
遍知贝玛嘎波大师教言集PK108རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བའི་དབང་གི་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆབ་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བ།
12-230
༄༅། །རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བའི་དབང་གི་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆབ་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བ།
༄། །རྡུལ་ཚོན་སོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས།
༄༅། །རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བའི་དབང་གི་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆབ་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡུལ་ཚོན་སོགས་བྲི་འཕྲེང་བ་བཞིན། །རས་བྲིས་ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚེ། །བུམ་པ་སློབ་མའི་སྟ་གོན་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་དང་སློབ་དཔོན་འཇུག །སློབ་མ་དབང་བསྐུར་རྗེས་ཀྱི་ལས། །དང་
པོ་ནི། འཕྲེང་བ་ཉིད་དུ། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་རས་བྲིས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའི་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་ལ་
སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སློབ་མ་རབ་ཏུ་གནས་པ་དང་། སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དུ་སྔར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་དང་། བུམ་པ་ལྷག་པར་
གནས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་རྡུལ་ཚོན་ལས་གཞན་རས་བྲིས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ས་དང་ལྷའི་ལྷག་གནས་མི་དགོས་པར་བུམ་པ་དང་སློབ་མ་སྐུ་གཟུགས་སྟ་གོན་ཙམ་གསུངས་པ་བཞིན། 
12-231
ཞི་རྒྱས་ལ་བསྔགས་པའི་བུམ་པ་གཉིས་ཆུས་བཀྲུས་ཁ་དོག་བསྒྱུར། མགུལ་ཆིངས་དང་ཁ་བརྒྱན། རྣམ་རྒྱལ་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་གཙོ་བོ་དང་། ལས་ཐམས་ཅད་པར་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་མཚན་མ་དྲི་
བཟང་གིས་བྲི། བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་བཏབ་པའི་ཆུ་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་གཙང་མས་བཀང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཀ་ཋ་ཧཱུྃ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་བདུན་བཟླས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་རྡོ་རྗེའི་
རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་ལྡན་པར་མོས་པའི་དྲི་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་དུང་ཆོས་སམ། པདྨའི་སྣོད་མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་བ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནང་དུ་བཞག་པ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་
སྟེང་དུ་བཀོད། ཨོཾ་ཏཔྟེ་ཏཔྟེ་མ་ཧཱ་ཏཔྟེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལྷའི་ཆུ་བོ་སྤྱན་དྲངས་བ་ལ་དང་། མཚན་མ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ནས་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་
བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་པའི་བར་ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོ་ལ་འདོན་པ་བསྒྱུར་བར་བྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྒོམས་པ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ། ཕྱག་
རྒྱར་བཅས་པས། ཨོཾ་ཨཱཿསྲི་པྲ་ཝ་ར་སཏྐྲ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་ཡོན། ཨརྒྷཾ་གྱི་ཚབ་ཏུ་པཱ་དྱཾ་དང་། པྲོཀྵ་ཎཱཾ་དང་། ཨཉྩ་མཱ་ནཱཾ་བརྗོད་པས་ཞབས་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་དང་། 
12-232
ཞལ་བསིལ་ཕུལ་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་ཞིང་ལྷ་ཚོགས་དེ་དག་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་ཁུ་བར་ཞུ་བར་གྱུར་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་
པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་འབྲེལ་བའི་མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་བ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཧཱུྃ་བརྗོད་དེ་བཟུང་ནས་འཁོར་ལོའི་བདག་པོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་
ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ་བསྔགས་པའི་ཆུ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་གསུམ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཡང་གཞན་འགྲེ་ལ། ལྷ་མི་བཞུ་བར་སྐུ་
ལས་བདུད་རྩི་བབས་པ་བུམ་པའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་བསམ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁ་རྒྱན་གྱིས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། ལྷ་དེ་འདིར་ཇི་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་མ་རྫོགས་པ་དེ་སྲིད་དུ་བགེགས་
རྣམས་ཟློག་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་། ཨ་ཀཱ་རོས་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་ཉེ་རེག་བྱས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་དོ།

金刚鬘灌顶仪轨祝福甘露流
金刚鬘灌顶仪轨祝福甘露流
有关绘制粉末坛城等的仪轨
《金刚鬘灌顶仪轨祝福甘露流》
顶礼至尊上师!
粉末等绘制如《鬘》中所述，
绘于布或意幻化坛城时，
宝瓶、弟子准备和
坛城修持及阿阇黎入坛，
弟子灌顶后续事宜。
首先，如《鬘》中所说："无论是粉末坛城、或绘于布等的坛城、或直接观想的意幻化坛城，都应如所述先行供养等准备工作，为弟子和佛像等进行加持。对于此等坛城，应如其他坛城中先前所述的仪轨，先加持宝瓶。"这表明除粉末坛城外，绘于布等的坛城无需加持地基和神祇，只需准备宝瓶、弟子和佛像。
准备用于息增法的两个宝瓶，用水清洗，涂上颜色，系上项带并装饰瓶口。在胜利瓶上绘制坛城主尊和诸尊，在息灭一切瓶上用香料绘制息灭一切的标志。用无生命的清净水注满宝瓶，水中加入二十五种宝瓶物质。持诵"嗡班杂阿木哩托达嘎吒吽"和"嗡啊吽"各七遍，观想这是具有智慧甘露和极微细金刚粒子本质的水。将盛有香料和五甘露的贝壳器皿或莲花容器，内置有花鬘的金刚杵，放在胜利瓶顶上。念诵"嗡达布得 达布得 玛哈达布得 娑哈"，请降天河之水；并根据各坛城的不同，更改念诵中的标志部分，从"薄伽梵金刚萨埵文殊金刚"直至"各自种姓之主为顶严饰"。
以自心间光芒所观想的智慧坛城迎请至前方，以手印献上："嗡啊室哩普拉瓦拉萨嘎拉阿尔岗普拉提查吽娑哈"供养净水；将"阿尔岗"分别替换为"巴丹"、"普若克夏囊"和"安加玛囊"，奉献足水、净水和漱口水。
"札吽邦吙"，誓言坛城与智慧坛城无二融合，诸尊众以大欲乐融化为液体，成为菩提心的本质，与水成为一味。
然后，左手拳持与金刚相连的花鬘，诵"吽"，念诵轮主咒语一百零八遍。念诵"嗡班杂乌达嘎吽"加持水，念诵"嗡班杂阿木哩塔昆达里吽啪的"加持花，将三朵花放入。
同样对息灭一切瓶也如此，但观想诸尊不融化，而是从身体降下甘露，与瓶中之水成为一味。用该瓶的装饰物洒净，念诵："愿此尊神在坛城事业未完成前，一直守护驱除障碍。"以"阿嘎若"献供食子，触近后，以"不动金刚"等赞颂。


། །།
༄། །སློབ་མ་སྟ་གོན།
སློབ་མ་སྟ་གོན་ནི། བསམ་པ་དབང་དང་གསོལ་གདབ་དང་། སྤྲོ་
བསྐྱེད་སྡོམ་གཉིས་སྲུང་བ་དང་། །བྱིན་བརླབ་མཆོད་དང་སོ་ཤིང་ཆུ། །ཀུ་ཤ་བསྲུང་སྐུད་ཆོས་བཤད་པ། །བསྲུང་དང་རྨི་ལམ་བརྟག་རྣམས་སོ། །སློབ་མ་གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་མང་པོ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ་འདུག་པ་ལ། 
12-233
གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉེར་གང་། །བསོད་ནམས་འདོད་པ་དེ་ལས་གཞན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་གཞོལ་བ། །ཁ་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་འཇུག་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་གཞན་དོན་འདོད་པ་ཡི། །བློ་བཟང་དད་པ་ཆེར་
བྱས་འཇུག །འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་འབྲས་སྤངས་ནས། །འཇིག་རྟེན་གཞན་དོན་ལ་དམིགས་ན། །འབད་པ་མེད་པར་འདི་འབྲས་འགྲུབ། །འདི་ལས་འཇིག་རྟེན་གཞན་གྱི་མིན། །དེ་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་གཞན་དག་གི །དངོས་གྲུབ་དོན་
དུ་ཡིད་བརྟན་གྱིས། །ཞེས་གདམས། རང་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བཀུག ཞལ་ནས་ཞུགས། ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་
རབ་ཀྱི་པདྨར་འཐོན། གཙོ་བོའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་ལ་སླར་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་སྤྱན་དྲངས། ཁ་ནས་ཞུགས། འོད་དུ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་
ནས་ཕྱིར་འཐོན་ཏེ་ཤར་སྒོར་གནས་པར་གྱུར་པས། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས། སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་ན་བཀྲ་བའི། ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་འཇིགས་རུང་བ། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་བདག་སྒྲོལ་མཛོད། །
དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོར་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །
12-234
སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། །སློབ་མ་གཅིག་གཙོ་བོར་བྱས་ནས། །བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག་ཐེག་ཆེན་
གྱི། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་འདི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་པ། །ད་ལྟར་བཞུགས་པའི་
རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་པས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཚད་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེས། །སྐྱོབ་པ་
དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་བཅས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །
བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག །ཅེས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ལན་
གསུམ་གྱིས་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་བྱིན། །སློབ་དཔོན་གྱི་སྡོམ་པ་གཟུང་བའི་ཕྱིར། མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་མཆོག །སྩལ་ནས་མགོན་པོ་བདག་ཅག་ནི། །འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་དང་། །
12-235
སངས་རྒྱས་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་གི །སྡོམ་པ་གསང་བ་བླ་ན་མེད། །རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་ཕྱིར། །སློབ་དཔོན་དུ་འགྱུར་བདག་ལ་གསུངས། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

弟子准备
弟子准备包括：思维意愿与祈请，
生起喜心守两戒，
加持供养齿木水，
吉祥草护线说法，
护持与梦境观察。
对于一名、两名或多名已沐浴并献曼达拉的弟子，告诫他们：
"有人为求密咒成就，
有人为求获福德，
有人为求来世利，
他们进入此坛城。
为利他世具善心，
以大信心入坛城，
若舍今世果报求，
专注他世利益者，
无需费力此果成，
否则他世利益无。
故应为求他世果，
以坚定心作依托。"
自身观想为文殊金刚主尊父母相，心间光芒摄受诸弟子，从口入，化为融化的液体从金刚道出现于智慧莲花中，变成主尊形象。再以心间光明迎请五部佛及佛母，从口入，以融化光流为彼等灌顶后出现于东门。
弟子以持花合掌祈请：
"从生老病死及不祥，
鳄鱼等诸可怖畏，
请从轮回海救我！
大乐您是我导师，
示现大菩提之道，
我礼敬您大怙主！
请赐予我彼誓戒，
也请赐我菩提心，
佛法僧三宝圣众，
请赐我彼三皈依。
祈请引导我进入，
大解脱城之殊胜门。"
如是三次祈请。
以一名弟子为主对其说：
"孩子过来吧！大乘法，
你是大法之法器，
密咒行持此仪轨，
我将如实传授你。
过去诸佛正等觉，
以及未来将降临，
以及现在正住世，
彼等一切诸佛陀，
皆知此善密咒法，
勇士于菩提树下，
证得无量遍智果。
依靠无比密咒修，
庄严救主黑鲁嘎，
以此摧毁极可畏，
魔军大众之军队。
随顺世间众生后，
转法轮已入涅槃。
故为证得遍智果，
孩子当以此智慧。"
如是令生喜心。然后授予共同戒律：
"我皈依三宝尊，
各别忏悔诸罪业，
随喜众生诸善行，
意持佛陀菩提果。"
如是三次授予共同戒律。为获阿阇黎戒律，弟子三次祈请：
"赐予不退轮灌顶，
殊胜灌顶后，怙主，
愿我了知轮尊真如，
以及阿阇黎事业，
无上佛陀最胜誓，
秘密无上三昧耶。
恒为利益诸有情，
请对我说阿阇黎位。"


 །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་
སེམས་དཔའི་ཚོགས། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །དུས་འདི་ནས་ནི་གཟུང་ནས་སུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །ཇི་ལྟར་
དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སྡོམ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །
སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་མཆོག་
ཏུ་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་
དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ལན་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་གཟུང་། །
12-236
ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་
བགྱི་ཞིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་བསྒྲལ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་
ངན་འདས་ལ་འགོད། །ལན་གསུམ་གྱིས་ཁས་བླངས། །ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཀྱིས་བསྲུངས། །རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྙིང་མགྲིན་དཔྲལ་བར་རེག་ཅིང་ཧཱུྃ་ཨཿཨོཾ། ཞེས་བརྗོད་པས། སྙིང་གར་
ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཧཱུྃ། མགྲིན་པར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿསྤྱི་བོར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་
ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་དེ་དག་ཏུ་རིམ་པ་བཞིན་ཐིམ་པར་མོས་པས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །ཞེས་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་མགོར། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ་
གཉིས་མདུན་དུ། གནྡྷེ། སྙིང་གར་ཕུལ་ཏེ། སོ་ཤིང་རྒྱུ་རུང་བ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་དྲང་ཞིང་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་མ་གས་པ། རྨ་མེད་པ། དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བཀྲུས་པ་རྩེ་མོར་མེ་ཏོག་བཅིངས་པ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་ཏེ་སྦྱིན། 
12-237
དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲུ་བཞི་པའི་གྲུ་བཞི་པ་བ་བྱུང་གིས་བྱུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཤར་རམ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་ས་ཧཾ། རྩེ་མོ་སྟེང་དུ་ལྟ་བ་བལྟོས་པ་མེད་པར་དོར་བས།
ཤར་བྱང་ནུབ་ལྷོར་སོ་ཤིང་གི་རྩེ་བསྟན་ན་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག སྟེང་འོག་མཁའ་སྤྱོད་དང་ས་འོག་གི་རིག་འཛིན། ཕྱིར་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་མེད། བཾ་ཡིག་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་
ལན་བདུན་བཟླས་ལ་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱཿསརྦ་པཱ་པཱ་ནི་ཙ་སྱ་ཡ་སརྦཱ་བི་ཀལྤཱན་ཨ་བ་ནཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཞེས་ཁྱོར་བར་ལན་གསུམ་འཐུང་ཞིང་ལྷག་མ་རྒྱབ་ཏུ་དོར་རོ། །
དེ་ནས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་ལ་འཁྱིལ་པ་བཟླས་ནས་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་པ་སྟན་ཕྱིར་དང་དྷཱིཿཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ་ལ་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པ་སྔས་ཀྱི་དོན་དུ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵཱ་བཾ་གྱིས་
བྱིན་ནོ། །དེ་ནས་སྐུད་དམར་ལུས་ཀྱི་ཚད་གསུམ་དུ་བསྡེབས་པ་ཧཱུྃ་ལས་བསྐྱེད་པ། འཁྱིལ་པ་བཟླས། མདུད་པ་གསུམ་མམ་དྲུག་བྱས་ཏེ་དཔུང་བ་གཡས་གཡོན་ལ་བཅིངས། ཨོཾ་བུདྡྷ་མཻ་ཏྲི་རཀྵ་རཀྵ་སརྦ་
ན་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་རྣམ་པས་བསྲུང་བར་བྱའོ།

诸佛菩萨众，
一切请垂念，
师尊请垂念，
我某某名者，
从今而摄受，
直至菩提果，
如同三世尊，
为求菩提故，
无上殊胜之，
菩提心我发，
律仪之戒律，
摄善法戒律，
利有情戒律，
三戒我坚持。
佛瑜伽戒中，
佛法与僧众，
无上三宝尊，
从今起胜持。
金刚种胜大，
金刚铃手印，
如实我受持，
阿阇黎亦持。
宝生种胜大，
悦意誓言中，
每日六次中，
恒施四种施。
大菩提所生，
清净莲花种，
外密三乘法，
一切正法持。
羯磨种胜大，
具足诸戒律，
如实我受持，
供养尽所能。
无上之殊胜，
菩提心我发，
为利诸有情，
我持一切戒。
未度者我度，
未脱者我脱，
未安者安慰，
有情置涅槃。
如是三次发誓。用"嗡阿木日塔昆达里吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Om Amrita Kundali Hum Phat，梵文天城体：ॐ अमृत कुण्डलि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం అమృత కుండలి హూం ఫట్，汉语字面意义：甘露瓶形，汉语拟音：嗡阿木日塔昆达里吽啪的）守护。
持金刚杵握拳分别触心喉额念"吽啊嗡"，观想心间日月上黑色金刚杵上有种子字"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽），喉间日月上红色莲花上有种子字"啊"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊），顶上日月上白色法轮上有种子字"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡）。观想身语意诸尊众依次融入其中，念诵"嗡啊吽"而加持。
念"嗡班扎普贝扎替查吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra puṣpe pratīccha hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे प्रतीच्छ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హూఁ，汉语字面意义：金刚花请受，汉语拟音：嗡班杂普贝扎替查吽）供头部。"度贝"（藏文：དྷཱུ་པེ，梵文拟音：dhūpe，梵文天城体：धूपे，梵文泰卢固体：ధూపే，汉语字面意义：香，汉语拟音：度贝）、"阿洛给"（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文拟音：āloke，梵文天城体：आलोके，梵文泰卢固体：ఆలోకే，汉语字面意义：灯，汉语拟音：阿洛给）二者供前方，"甘得"（藏文：གནྡྷེ，梵文拟音：gandhe，梵文天城体：गन्धे，梵文泰卢固体：గన్ధే，汉语字面意义：香水，汉语拟音：甘得）供心间。
给予合适材质的齿木，长十二指宽，无虫，未开裂，无损伤，用香水洗净，顶部系上花朵，朝向北方赠与。弟子们在牛粪涂抹的四肘四方坛城上，面向东方或北方，念诵"嗡班杂哈萨杭"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་ས་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ vajra hāsa haṃ，梵文天城体：ॐ वज्र हास हं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర హాస హం，汉语字面意义：金刚笑声杭，汉语拟音：嗡班札哈萨杭），将齿木顶端朝上无所顾忌地抛出。
若齿木尖指向东、北、西、南则分别为息、增、怀、诛法，若指向上下则为空行持明与地下持明，若落出坛外则无成就。从"邦"（藏文：བཾ，梵文拟音：vaṃ，梵文天城体：वं，梵文泰卢固体：వం，汉语字面意义：无，汉语拟音：邦）字生出甘露水，念诵"甘露旋转"咒语七次后赐予。"嗡舍清净一切法一切罪恶除遣一切分别消除吽"（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱཿསརྦ་པཱ་པཱ་ནི་ཙ་སྱ་ཡ་སརྦཱ་བི་ཀལྤཱན་ཨ་བ་ནཱ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ hrīḥ viśuddha sarva dharmāḥ sarva pāpāni casya ya sarvā vikalpān avanāya hūṃ，梵文天城体：ॐ ह्रीः विशुद्ध सर्व धर्माः सर्व पापानि चस्य य सर्वा विकल्पान् अवनाय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః విశుద్ధ సర్వ ధర్మాః సర్వ పాపాని చస్య య సర్వా వికల్పాన్ అవనాయ హూఁ，汉语字面意义：清净一切法一切罪除遣一切分别消除，汉语拟音：嗡舍毗修达萨尔瓦达尔玛萨尔瓦巴巴尼察斯雅萨尔瓦毗嘎尔班阿瓦那雅吽）如是念诵三次饮用杯中水，剩余部分倒在背后。
然后从"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字生出的吉祥草念诵"旋转"咒，顶端未损坏者用作坐垫；从"地"（藏文：དྷཱིཿ，梵文拟音：dhīḥ，梵文天城体：धीः，梵文泰卢固体：ధీః，汉语字面意义：智，汉语拟音：地）字生出的念诵"旋转"咒者用作枕头，以"嗡班札提克沙邦"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཀྵཱ་བཾ，梵文拟音：Oṃ vajra tīkṣā vaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र तीक्षा वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర తీక్షా వం，汉语字面意义：金刚锋利邦，汉语拟音：嗡班杂提克沙邦）加持。
然后取红线绳长为身体长度三倍，从"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字生出，念诵"旋转"咒，打三个或六个结，系在左右上臂。"嗡布达美特利拉克沙拉克沙萨尔瓦纳娑哈"（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་མཻ་ཏྲི་རཀྵ་རཀྵ་སརྦ་ན་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ buddha maitri rakṣa rakṣa sarva na svāhā，梵文天城体：ॐ बुद्ध मैत्रि रक्ष रक्ष सर्व न स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ మైత్రి రక్ష రక్ష సర్వ న స్వాహా，汉语字面意义：佛慈爱守护守护一切娑哈，汉语拟音：嗡布达美特利拉克沙拉克沙萨尔瓦那娑哈），以金刚十字形态守护。


 །དེ་ནས་ཆོས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག །ཨུ་དུམྦ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག །
12-238
འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ཡང་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་སེམས་ཅན་མཉམ་མེད་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་
མ་རུ། །སྡིག་པ་བགྱིས་པར་གྱུར་པ་གང་། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བ། །མཐོང་བས་བྱང་བར་འགྱུར་ལགས་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་བརྗོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པའི་གསང་
སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་དག་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་ན། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་རབ་ཏུ་བཅད། །བདག་
ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་གཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་
པ། །དེ་ལྟར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །ལེགས་པར་སྐྱེ་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བ་ན། །རང་བྱུང་སྐལ་བ་
ཆེན་པོ་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་ནས་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་། །ནང་པར་བདག་ལ་རྨི་ལམ་རྗོད་ཅིག་ཅེས་སྨྲས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་དང་ཉེ་བར་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས་ཉལ། །
12-239
རང་ཉིད་དེ་དག་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་འཁྱིལ་པ་བཟླའོ། །སློབ་མ་སྟ་གོན་ནོ།། །།
༄། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ།
དེ་ནས་ཕྱི་ཉིན་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བཀོད། །མཐའ་མ་མཆོད་པས་བརྒྱན། དབང་རྫས་བཤམས། བཀོད་པས་
ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་བྱས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡོ་བྱད་ཚང་བས། ཤར་གྱི་སྒོ་ནས་ནུབ་ཏུ་གདོང་ཕྱོགས་པས་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས། འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་བསངས། ཡི་གེ་གསུམ་
དང་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བརྗོད་པས་ཡང་དག་པར་བསྲུངས་ནས་མངོན་རྟོགས་ཇི་ལྟ་བར། མདུན་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བདག་ཉིད་གཉིས་ཀ་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ངང་ལས་གཅིག་ཏུ་སྲ་ཞིང་
མཁྲེགས་པ་ནས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྐུར་གྱུར་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོ་བསྒོམ། དེ་ནས་ལས་རྒྱ་ཡོད་ནའམ་མེད་ན་བདག་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་ཡང་
དག་པར་བསྐྱོད་པ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་སྒྲས་བསྒོམས་པ་ཇི་ལྟ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། བུམ་བསྐྱེད་བཞིན་ཆུ་བཞི་ཕུལ་ནས་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས་འདོད་ཆགས་ཆེན་
པོར་ཞུ་བ་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་པདྨར་ཕྱུང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྲོས་པ་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་པ་སོ་སོ་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། 
12-240
ལྷ་མོ་རྐྱང་པ་རྣམས་ལ། བདག་ཉིད་ལྷ་མོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྒོམས་པ་ཇི་ལྟ་བའི་ནས་ཞུ་བ་གསང་བའི་ཁར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་
མན་འདྲའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན། སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་རིག་པའི་ལྷ་
མོ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་དག་
པས་དབང་བསྐུར་རོ།

然后进行说法：
世间中遍智众，
如乌东巴罗花，
百劫中偶尔出，
而不会频繁现。
密咒修行法出现，
比此更加稀有难，
能令众生无等利，
不入涅槃而行持。
若有人于多亿劫，
所造一切诸罪业，
见此类似坛城者，
能令清净得消除。
更何况住于修持，
无边名声诵密咒，
若诵救护密咒者，
将得无上之果位。
若人于此胜行中，
具足坚定不动智，
彼等一切恶趣流，
痛苦之源悉断除。
你们伟大之自性，
今日获得无等得，
因为诸佛及佛子，
一切伟大之自性，
于此教法你们众，
皆被摄受正生起。
如此你们于大乘，
已然良好得生起。
大乘广大出现之，
殊胜道路具吉祥，
你们若行于其中，
自生具大福德者，
将成如来之自性。
然后以"旋转"咒语守护。对弟子说："明早请向我讲述你的梦境。"令其以狮卧姿势睡于靠近坛城的地方，自己为保护他们而诵"旋转"咒。
弟子准备完毕。
坛城修持
次日，精美布置绘制于布或堆粉的坛城，周边以供品装饰，陈列灌顶物品，以殊胜庄严装饰，准备齐全瑜伽用品。从东门朝西面向坐于舒适座垫上，用念诵"旋转"咒的水净化坛城。诵三字和"旋转"咒语以正确守护后，按照现观所示，令前方坛城和自身刹那间成为空性，从此空性中，按照"一切坚固硬实"直至"成为不可思议之身"的次第观修各自坛城。
然后，若有事业印或无事业印时，自身与智慧手印平等入定，完全交合并以极喜声，按所观修的智慧轮迎请至前方虚空中。如同加持宝瓶般献上四水，然后进入自身口中，变成大欲乐融化状态，再从金刚道引出至莲花，成为智慧尊轮的本体，化现于前方虚空中，与前方誓言尊各自以"札吽邦吙"合一为无二。
对于单独女尊众，自身观为女尊，以心间光芒按所观修的方式，融化于秘密处，成为智慧尊轮的本体，余同前述。
此等坛城的身语意成为金刚身语意，诸入处成为菩萨的本性，心间种子字的光芒迎请如来及持明女尊众。他们持盛满甘露的宝瓶，如同刚出生时诸天以水洗浴般，以清净天水灌顶。


 །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས་དབང་བསྐུར། རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། རིགས་མ་ངེས་
པ་རྣམས་ལ་མི་བསྐྱོད་པའམ་རྡོར་སེམས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་བོ། །སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པ་དང་འདོད་སྣམ་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་མོས་ཏེ།
དངོས་སུ་བཤམས་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པའི། །མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མཆོད་པར་འབུལ། །ཞེས་བསྡུས་པའམ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ལྷ་ཡི་གོས་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །
12-241
བླ་རེ་ཡོལ་བ་དར་དཔྱངས་མདའ། །གསེར་སོགས་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་བུམ། །གླང་པོ་རྟ་སོགས་བཞོན་པ་དང་། །ན་ཆུང་ཡིད་འོང་ཐམས་ཅད་དང་། །བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ་
བར་བགྱི། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་ཡང་དག་ཉིད། །ཁ་དོག་དྲི་དང་རོ་ལྡན་དང་། །ལྷན་སྐྱེས་སྦྱར་དང་ཡོངས་གྱུར་པའི། །རྣམ་པ་མང་པོའི་བཏུང་བས་མཆོད། །ལྷ་མོ་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་གཟུགས། །མཚར་སྡུག་ལང་
ཚོས་སྙེམས་པའི་གར། །མེ་ཏོག་འཕྲེང་བས་སྒྲིབ་ཟོལ་གྱིས། །མཐོ་རིས་འདུན་ས་བཞིན་དུ་མཆོད། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ལྷ་མོ་གནམ་ཁ་ལྟར་མཐིང་གཟུགས། །དྲི་ཞིམ་ངད་པ་འཐུལ་བའི་གར། །བདུག་སྤོས་
འཕྲེང་བས༴ དྷཱུ་པེ། ལྷ་མོ་མཚམས་སྤྲིན་ལྟར་དམར་གཟུགས། ཉིན་བྱེད་འབུམ་གྱི་འོད་འཕྲོའི་གར། མར་མེའི་འཕྲེང་བས༴ ཨཱ་ལོ་ཀེ ལྷ་མོ་མརྒཏ་ལྟར་ལྗང་གཟུགས། རེག་པས་སིམ་བྱེད་བྱུག་པའི་གར། དྲི་ཆབ་
འཕྲེང་བས༴ གནྡྷེ། ལྷ་མོ་གསེར་ལྟར་སེར་བའི་གཟུགས། མ་མཆུའི་རོ་བརྒྱ་དངར་བའི་གར། ཞལ་ཟས་འཕྲེང་བས༴ ནཻ་ཝིདྱཱ། ལྷ་མོ་བཻཌཱུར་ལྟར་སྔོའི་གཟུགས། སྙན་འགྱུར་གླུ་སྒྲ་སྒྲོག་པའི་གར། རོལ་མོའི་འཕྲེང་བས༴
ཤབྡ། ཉེར་མཆོད། པི་ཝང་མ་དང་གླིང་བུ་མ། རྫ་རྔ་མ་དང་རྔ་ཆེན་མ། །བཞད་མ་སྒེག་མོ་གླུ་གར་མ། །མེ་ཏོག་མ་དང་སྤོས་ཆགས་མ། །མར་མེ་མ་དང་དྲི་ཆབ་མ། །མེ་ལོང་མ་དང་རོ་འཛིན་མ། །
12-242
རེག་བྱ་མ་དང་ཆོས་ལྡན་མ། །ནམ་མཁའ་གང་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་བགྱི། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་
འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག །སྟོན་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་
པོ་ཤིན་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ས་
དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་ཅན། །དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཕྱག་
འཚལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། རང་ཤེས་རབ་དང་སྦྱར་བའི་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་པདྨའི་སྣོད་དུ་བཅུག་པ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿབདུད་རྩིར་བྱས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨམྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། བདེ་བ་ཆེན་
པོའི་དམ་ཚིག་ཏུ་ལྷག་པར་མོས་པས་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ།

诵念"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢嘎塔萨玛雅西日耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీయే హూఁ，汉语字面意义：一切如来灌顶誓言吉祥，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢嘎塔萨玛雅西日耶吽）而灌顶。各自以其种姓之主为顶饰。对于种姓不确定者，以不动佛或金刚萨埵印记。从心间种子字放光，观想欲带女神以意性所生供品作供，念诵：
"实物陈设及意化，
外内密及无上之，
供云海洋诸集聚，
一切方面皆供养。"
或详细展开：
"诸种天衣妙庄严，
伞盖帷幕幢幡等，
金等珍宝宝藏瓶，
象马等诸乘骑具，
一切悦意少女等，
及我自身诸事物，
尽皆供养坛城尊。
精美食物真实性，
具足色香与美味，
俱生调合及转变，
以诸多种饮料供。
天女身白如月色，
美丽青春骄傲舞，
以花鬘作遮掩装，
如天聚会作供养。"
"嗡啊班杂普贝吽吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ āḥ vajra puṣpe hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः वज्र पुष्पे हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర పుష్పే హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：金刚花，汉语拟音：嗡啊班杂普贝吽吽啪的）
"天女身蓝如虚空，
芬芳香气馥郁舞，
以香串作遮掩装……"
"度贝"（藏文：དྷཱུ་པེ，梵文拟音：dhūpe，梵文天城体：धूपे，梵文泰卢固体：ధూపే，汉语字面意义：香，汉语拟音：度贝）
"天女身红如晚霞，
百万日光放射舞，
以灯串作遮掩装……"
"阿洛给"（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文拟音：āloke，梵文天城体：आलोके，梵文泰卢固体：ఆలోకే，汉语字面意义：灯，汉语拟音：阿洛给）
"天女身绿如绿宝，
抚触安慰涂敷舞，
以香水串遮掩装……"
"甘得"（藏文：གནྡྷེ，梵文拟音：gandhe，梵文天城体：गन्धे，梵文泰卢固体：గన్ధే，汉语字面意义：香水，汉语拟音：甘得）
"天女身黄如金色，
唇蜜百味甘美舞，
以食物串遮掩装……"
"内威迪亚"（藏文：ནཻ་ཝིདྱཱ，梵文拟音：naivedyā，梵文天城体：नैवेद्या，梵文泰卢固体：నైవేద్యా，汉语字面意义：食物，汉语拟音：内威迪亚）
"天女身青如青玉，
悦耳音声宣唱舞，
以乐器串遮掩装……"
"夏达"（藏文：ཤབྡ，梵文拟音：śabda，梵文天城体：शब्द，梵文泰卢固体：శబ్ద，汉语字面意义：声音，汉语拟音：夏达）
以近供：
"琵琶女与笛子女，
铙女与大鼓女等，
笑女妙女歌舞女，
花女与爱香女等，
灯女与香水女等，
镜女与持味女等，
触女与法持女等，
遍满虚空众天女，
供养坛城诸尊众。
不动金刚大智慧，
金刚界即大虚空，
三金刚胜三坛城，
金刚界尊我顶礼。
毗卢遮那大清净，
金刚寂静大欢喜，
自性光明最胜尊，
教示金刚尊顶礼。
宝生王尊极甚深，
金刚虚空无垢染，
自性清净无污染，
金刚身尊我顶礼。
金刚甘露大王尊，
金刚虚空金刚持，
证得地与波罗蜜，
金刚语尊我顶礼。
不空金刚正等觉，
圆满一切诸意愿，
从清净自性中生，
金刚萨埵尊顶礼。"
如是赞颂后，将自身智慧所结合的花与菩提心置于莲花容器中，诵"嗡啊吽吙"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡啊吽吙）使之成为甘露，诵"嗡班杂阿木里塔普札卡嘻"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨམྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Oṃ vajra amṛta pūja khāhi，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत पूज खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత పూజ ఖాహి，汉语字面意义：金刚甘露供食，汉语拟音：嗡班杂阿木里塔普札卡嘻），以大乐誓言殊胜净信，念诵轮王咒一百零八遍。


 །སྔར་བཞིན་བུམ་པ་བསྒྲུབ། དེ་ནས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སེམས་མ་གཡོས་པས་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཏོར་མགྲོན་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། 
12-243
ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། ཨོཾ་ཡིག་གིས་སྦྱངས། ཨཱཿཡིག་གིས་མང་པོར་སྤེལ། ཧཱུྃ་ཡིག་གིས་ཁ་དོག་དྲི་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤར། ཧོཿཡིག་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བཞུ་བའི་གཏོར་
མ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏོཏྟ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ། རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་ནས་འབྱུང་པོའི་བར་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་ཅི་འདོད་པའི་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་
ཏེ། རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གྲུབ་ན་བྱ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་བ་བླངས་ཏེ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་
ཕཊ྄། ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། རྡོ་རྗེའི་ཤུགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་
དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། རྡོ་རྗེའི་རྐང་སྟབས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྱེད་ངག་ཏུ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཕཊ྄། ཨོཾ་ཨཱཿཨཱ་ཿཨཱཿཕཊ྄་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་སརྦ་དུཥྜུན་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་ཨཿཨཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཕཊ྄། ཅེས་
པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྒ་ཊ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྒོ་ཕྱེ་བར་བསམ། དེ་བཞིན་བྱང་དུ་གནས་པ་ནས་ལྷོ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་དབྱེའོ། །
12-244
ལྷག་པ་དང་ཆད་པའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་ལ་བལྟས་ནས་མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་བ། ཨོཾ་པར་མ་སུ་ཁཱ་ཤ་ཡ། སུ་ལ་ལཱི་ཏ། །བི་ལཱ་སི་ན་མི་ཏཻར་ན་
མཱ་མི་བྷ་ག་ཝཱནྟཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧྲཱིཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མཱཛྙ་ལིཾ་ནཱ་ཐ་ཧོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ལ་ཕུལ་ཏེ་སླར་མགོ་བོར་བཅིང་། གཡས་སྐོར་དུ་ནུབ་ཏུ་གནས་པས་དཀྱིལ་
འཁོར་བསྒྲུབ་པའོ།། །།
༄། །སློབ་དཔོན་འཇུག་པ།
དེ་ནས་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་བླ་མར་མོས་པ་ལ་འཆད་པར་འགྱུར་པ་བཞིན་གྱི་དབང་རྫོགས་པར་བླངས་ནས། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོས་ནས་སློབ་མ་
གཞུག་པའི་དོན་དུ། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་མཐའ་མ་མེད་པའི་མཆོག །སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བདག་སྒྲུབས་ཤིག །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག །དབང་
ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་སྒྲུབས་ཤིག །ཉེས་པ་མེད་པ་རྟག་པ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་ཆགས། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་
སྟེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་བདག་སྒྲུབས་ཤིག །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག །གདོང་ནས་དག་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བདག་སྒྲུབས་ཤིག །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་མཆོག །
12-245
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བས་རྒྱལ། །གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་གསལ་བ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པར་བདག་སྒྲུབས་ཤིག །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་པ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་
ཉིད་དེ། །འདོད་ཆགས་མཉམ་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག །དེ་ནས་བདེན་པ་བསྒྲག་པར་བྱ་སྟེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་དག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་གང་ཡིན་པ། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་བདེན་པ་དེས། །བདག་གི་
འདོད་པ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལ་ཀུན་ཏུ་བྱུང་། །དེ་བཞིན་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་སྐྱེས། །
བདེན་པ་དེ་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་རྣམས། །ཀུན་གྱིས་དྲི་མེད་མཐོང་བར་ཤོག །སློབ་དཔོན་འཇུག་པའོ།

如前修持宝瓶。然后以方便智慧不动心仅凭观想，迎请坛城主尊等供食宾客。
以方便智慧彼方式，以"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡）字清净，以"啊"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字广增，以"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字增盛色香味营养圆满，以"吙"（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：Hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：吙）字融化为智慧甘露的食子。"嗡阿嘎若穆康萨尔瓦达尔马囊阿迪阿努特班纳托塔嗡啊吽啪的娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏོཏྟ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādyanutpanna totta oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ अकारो मुखं सर्व धर्माणां आद्यनुत्पन्न तोत्त ॐ आः हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అకారో ముఖం సర్వ ధర్మాణాం ఆద్యనుత్పన్న తోత్త ఓం ఆః హూఁ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：阿字为一切法之门本初不生嗡啊吽啪的娑哈，汉语拟音：嗡阿嘎若穆康萨尔瓦达尔马囊阿迪阿努特班纳托塔嗡啊吽啪的娑哈）。
从自身所喜尊众直至诸鬼魔，供献食子，委托所需事业。若能成就增益护摩则行之。以胜三界之骄慢取花鬘，念诵："嗡苏姆巴尼苏姆巴吽吽啪的"（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ sumbha ni sumbha hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सुम्भ नि सुम्भ हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సుమ్భ ని సుమ్భ హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：摄伏摄伏，汉语拟音：嗡苏姆巴尼苏姆巴吽吽啪的），"嗡格力哈纳格力哈纳吽吽啪的"（藏文：ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गृह्ण गृह्ण हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం గృహ్ణ గృహ్ణ హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：执持执持，汉语拟音：嗡格力哈纳格力哈纳吽吽啪的），"嗡格力哈纳巴亚格力哈纳巴亚吽吽啪的"（藏文：ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गृह्णापय गृह्णापय हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం గృహ్ణాపయ గృహ్ణాపయ హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：令执持令执持，汉语拟音：嗡格力哈纳巴亚格力哈纳巴亚吽吽啪的），"嗡阿纳亚吙巴嘎万比迪亚拉杂吽吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ ānaya ho bhagavan vidyā rāja hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आनय हो भगवन् विद्या राज हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆనయ హో భగవన్ విద్యా రాజ హూఁ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：引来吙薄伽梵明王，汉语拟音：嗡阿纳亚吙巴嘎万比迪亚拉杂吽吽啪的）。
以金刚之力入坛城，震动金刚、摇响铃铛，以金刚步态绕行，口念："嗡吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ ఫట్，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡吽啪的），"嗡吽啊啪的"（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ hūṃ āḥ phaṭ，梵文天城体：ॐ हूँ आः फट्，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ ఆః ఫట్，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡吽啊啪的），"嗡啊啊啊啪的嗡吽哈纳玛拉亚萨尔瓦杜仕屯嘎塔亚嘎塔亚啊啊吽舍啪的"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཨཱ་ཿཨཱཿཕཊ྄་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་སརྦ་དུཥྜུན་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་ཨཿཨཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ āḥ āḥ āḥ phaṭ oṃ hūṃ hana māraya sarva duṣṭun ghātaya ghātaya aḥ aḥ hūṃ hrīḥ phaṭ，梵文天城体：ॐ आः आः आः फट् ॐ हूँ हन मारय सर्व दुष्टुन् घातय घातय अः अः हूँ ह्रीः फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ఆః ఆః ఫట్ ఓం హూఁ హన మారయ సర్వ దుష్టున్ ఘాతయ ఘాతయ అః అః హూఁ హ్రీః ఫట్，汉语字面意义：打击杀灭一切恶人击打击打，汉语拟音：嗡啊啊啊啪的嗡吽哈纳玛拉亚萨尔瓦杜仕屯嘎塔亚嘎塔亚啊啊吽舍啪的）。以此绕坛三次。
以"嗡班杂乌特嘎塔萨玛亚扎别夏亚吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྒ་ཊ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra utgaṭa samaya praveśaya hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र उत्गट समय प्रवेशय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఉత్గట సమయ ప్రవేశయ హూఁ，汉语字面意义：金刚卓越誓言令入，汉语拟音：嗡班杂乌特嘎塔萨玛亚扎别夏亚吽）咒语观想开门，同样从北方开始开东南西诸门。
为息除多余与缺少之过失，面向坛轮以花鬘念诵："嗡巴尔玛苏卡阿夏亚 苏拉里塔 比拉西纳米泰尔纳玛米巴嘎万汤札吽邦吙嘻嘻嘻嘻舍 扎替查库苏玛嘎林纳塔吙"（藏文：ཨོཾ་པར་མ་སུ་ཁཱ་ཤ་ཡ། སུ་ལ་ལཱི་ཏ། །བི་ལཱ་སི་ན་མི་ཏཻར་ན་མཱ་མི་བྷ་ག་ཝཱནྟཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧྲཱིཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མཱཛྙ་ལིཾ་ནཱ་ཐ་ཧོས，梵文拟音：Oṃ parma sukhāśaya sulalīta vilāsina mitair namāmi bhagavāntaṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ hi hi hi hi hrīḥ pratīccha kusumāñjaliṃ nātha hoḥ，梵文天城体：ॐ पर्म सुखाशय सुललीत विलासिन मितैर् नमामि भगवान्तं जः हूँ वं होः हि हि हि हि ह्रीः प्रतीच्छ कुसुमाञ्जलिं नाथ होः，梵文泰卢固体：ఓం పర్మ సుఖాశయ సులలీత విలాసిన మితైర్ నమామి భగవాన్తం జః హూఁ వం హోః హి హి హి హి హ్రీః ప్రతీచ్ఛ కుసుమాఞ్జలిం నాథ హోః，汉语字面意义：殊胜乐依赖优美游戏友伴礼敬薄伽梵札吽邦吙嘻嘻嘻嘻舍接受花合掌主吙，汉语拟音：嗡巴尔玛苏卡阿夏亚 苏拉里塔 比拉西纳米泰尔纳玛米巴嘎万汤札吽邦吙嘻嘻嘻嘻舍 扎替查库苏玛嘎林纳塔吙）。供养薄伽梵母后再系于头上，以顺时针方式，站于西方完成坛城修持。
阿阇黎入坛
然后对轮王上师生起净信，如将要讲授的那样完整接受灌顶，听取一切阿阇黎事业的许可后，为引导弟子入坛而作如下祈请：
"由虚空生具相故，
无始无终胜上尊，
菩萨金刚大自性，
愿证持金刚尊位！
一切大成就之胜，
大自在胜上尊神，
一切持金刚之王，
愿证无变最胜位！
无过常住尊恒常，
随顺一切贪欲者，
大欲大喜之本性，
薄伽梵尊愿成就！
极其清净一切胜，
至尊清净如来身，
普贤一切之自性，
愿成就我菩提心！
大成就中最殊胜，
大自在王胜诸胜，
金刚成就大光明，
金刚傲慢愿我成！
遍满一切有情心，
住于一切有情心，
一切有情之父性，
平等贪欲最胜誓。"
然后宣说真实语："智慧方便之坛城，
真实加持力所在，
怙主依汝真实力，
愿满足我所欲求！
诸法如同幻影相，
净明无浊无可取，
不可言说不可执，
依因业力而生起。
如是真实中所生，
依此真实愿坛城，
影像明显令弟子，
一切清净得见闻！"
阿阇黎入坛仪轨完毕。


། །།
༄། །དབང་བསྐུར་བ་ལ་འཇུག་པ།
དབང་བསྐུར་བ་ལ་རྣམ་པ་གཉིས། །འཇུག་དང་དབང་བསྐུར་རྣམ་གཉིས་སོ། །སློབ་
མ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་པ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས། དྲི་བཟང་དང་ལྡན་ཞིང་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བརྗོད་པ། ཡོལ་བའི་ཕྱིར་སློབ་མ་རང་རང་གི་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གམ་རྣམ་སྣང་དུ་དམིགས་ནས། ཨོཾ་སརྦ་
ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུཏྟ་ར་བོ་དྷི་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་ཝ་ཧླ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་སྨད་གཡོགས་བསྐོན། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཾ་ཞེས་པས་སྟོད་གཡོགས། 
12-246
ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཥྞིུ་ཥ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཅེས་པས་གཙུག་ཏོར་བྱ། འཁྱིལ་པ་བསྔགས་པའི་གོས་དམར་པོའམ་སེར་པོ། ཨོཾ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་ཝ་ར་མ་ཎ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཀྱིས་མིག་བཅིངས། ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་གི་
འཕྲེང་བ་གཏད། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསངས། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་དྲིའི་ཆུས་སྙིང་མགྲིན་དཔྲལ་བར་རེག་ཅིང་ཧཱུྃ་ཨཱཿཨོཾ་བརྗོད་པས་སྙིང་གར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་
ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། མགྲིན་པར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿམཚན་པ་དང་། སྤྱི་བོར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། དེ་
དག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་འོད་ཤིན་ཏུ་དྭངས་ཤིང་གསལ་བར་བསམས་ལ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཤར་སྒོར་བཀོད། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བཟུང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་དྲི་བ་བྱའོ། །ཀྱེ་ཁྱོད་ཅི་ལ་
དགའ། སྐལ་བཟང་བདག་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཏ་ཡཱ་མི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དུ་འཇུག ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ
སིད་དྷྱ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་གོ །དེང་ཁྱོད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་མི་སྨྲ་ཞིང་མ་དད་པར་ཡང་མི་བྱའོ། །
12-247
ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་འཁྲིད་ཨཱ་ཁཾ་བཱིར་ཧཱུྃ་གིས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་གཞུག ཨོཾ་མ་ཧཱ་ར་ཏ་སུ་དྲྀ་ཌྷཱ་སུ་ཏྭ་ཥྱ་སུ་སུ་ཁོ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱ་དྱ་སིད་དྷྱ་
མཱཾ། ཞེས་བརྗོད་དུ་བཅུག་ལ་གཡས་སྐོར་བྱེད་ཅིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཤར་སྒོར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པཧྶྭུ་ནཱ་ཡ་ཨཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་
ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཱཾ། ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་པཱུ་ཛོ་པཧྶྭུ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཱཾ། ལྷོ་སྒོ་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་
ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ནུབ་སྒོ་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཝ་ནཱ་ཡ་ཨཱ་
ཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷརྨ་པྲ་ཝརྟ་ཡ་མཱཾ། བྱང་སྒོ་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ་ཨཱ་ཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་
ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཏ་མཱཾ། ཞེས་མི་བསྐྱོད་པ་སོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཕྱག་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས་ཤར་གྱི་སྒོར། ཨོཾ་གུ་རུ་ཙ་ར་ཎོ་པ་ཧྶྭུ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། 
12-248
ཨོཾ་སརྦ་ས་ཏྭ་པ་རི་དྲ་ཎ་རྠཾ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཀོད། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་ཀྱི། ངས་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་
སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡིས། ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་
སྨོས། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག འདི་སྨྲས་ན་མགོ་བོ་འགས་པར་འགྱུར་རོ།

灌顶入门
灌顶分为两种：
入坛与灌顶两种类。
已经进行了加持的弟子们沐浴后，涂抹香料并念诵"旋转"咒语。在帷幕之外，观想弟子们各自为轮王或毗卢遮那佛，诵："嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努塔拉波地阿朗卡拉瓦拉普扎美嘎萨木札斯帕拉纳萨玛耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུཏྟ་ར་བོ་དྷི་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་ཝ་ཧླ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata anuttara bodhi alaṃkāra vahla pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुत्तर बोधि अलंकार वह्ल पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనుత్తర బోధి అలంకార వహ్ల పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，汉语字面意义：一切如来无上菩提庄严火供云海遍满誓言，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努塔拉波地阿朗卡拉瓦拉普扎美嘎萨木札斯帕拉纳萨玛耶吽）为其穿下衣。以"嗡班杂拉克沙杭"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ vajra rakṣa haṃ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष हं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష హం，汉语字面意义：金刚守护杭，汉语拟音：嗡班杂拉克沙杭）为其穿上衣。
以"嗡班杂乌希尼沙吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཥྞིུ་ཥ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ vajra uṣṇīṣa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र उष्णीष हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఉష్ణీష హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚顶髻，汉语拟音：嗡班杂乌希尼沙吽啪的）制作顶髻。用念诵"旋转"咒加持的红色或黄色衣服，以"嗡查库尔班达瓦拉马纳雅吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་ཝ་ར་མ་ཎ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ cakṣurbandha vara maṇaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ चक्षुर्बन्ध वर मणय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం చక్షుర్బన్ధ వర మణయ హూం ఫట్，汉语字面意义：眼缚最胜摩尼，汉语拟音：嗡查库尔班达瓦拉马纳雅吽啪的）缚住眼睛。以"啊康维拉吽"（藏文：ཨཱཿཁཾ་ཝཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Āḥ khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：आः खं वीर हूं，梵文泰卢固体：ఆః ఖం వీర హూం，汉语字面意义：啊空勇士吽，汉语拟音：啊康维拉吽）赐予花鬘。
用息灭一切法水净化，持金刚杵涂抹香水触及心、喉、额，念诵"吽啊嗡"，观想心间日月上有黑色金刚杵标记以"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽），喉间日月上有红色莲花标记以"啊"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊），顶上日月上有白色法轮标记以"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡）。观想这些光芒使身体极为明净光亮，念诵"吽"，将弟子安置在东门。
事业金刚引导弟子入坛前先询问："嘿，你喜欢什么？"
弟子回答："善缘者我喜欢大乐。"
然后念诵"嗡萨尔瓦约嘎吉塔乌特巴塔雅米"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཏ་ཡཱ་མི，梵文拟音：Oṃ sarva yoga citta utpata yāmi，梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पत यामि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పత యామి，汉语字面意义：一切瑜伽心生起，汉语拟音：嗡萨尔瓦约嘎吉塔乌特巴塔雅米）三次，令弟子发菩提心。念诵"嗡苏拉特萨玛雅斯当吙 悉地班杂雅塔苏康"（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ སིད་དྷྱ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ，梵文拟音：Oṃ su rate samaya stvaṃ hoḥ siddhya vajra yathā sukhaṃ，梵文天城体：ॐ सु रते समय स्त्वं होः सिद्ध्य वज्र यथा सुखं，梵文泰卢固体：ఓం సు రతే సమయ స్త్వం హోః సిద్ధ్య వజ్ర యథా సుఖం，汉语字面意义：善乐誓言汝吙成就金刚如安乐，汉语拟音：嗡苏拉特萨玛雅斯当吙 悉地班杂雅塔苏康），将持花之金刚置于心间。告诉弟子："今天你将得到一切如来的加持，你也不应向未入此如来最胜秘密坛城者泄露，也不应对此不生信心。"
以"嗡雅曼塔克里塔吽"（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ yamānta kṛta hūṃ，梵文天城体：ॐ यमान्त कृत हूं，梵文泰卢固体：ఓం యమాన్త కృత హూం，汉语字面意义：作死主吽，汉语拟音：嗡雅曼塔克里塔吽）引导，以"啊康维拉吽"（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱིར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ā khaṃ vīr hūṃ，梵文天城体：आ खं वीर् हूं，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీర్ హూం，汉语字面意义：啊空勇吽，汉语拟音：啊康维尔吽）令入帷幕内。令弟子诵："嗡玛哈拉塔苏德里达苏特瓦夏苏苏克班杂萨特瓦阿迪亚悉地曼"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ར་ཏ་སུ་དྲྀ་ཌྷཱ་སུ་ཏྭ་ཥྱ་སུ་སུ་ཁོ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱ་དྱ་སིད་དྷྱ་མཱཾ，梵文拟音：Oṃ mahā rata su dṛḍhā su tvaṣya su sukho vajra satva ādya siddhya māṃ，梵文天城体：ॐ महा रत सु दृढा सु त्वष्य सु सुखो वज्र सत्व आद्य सिद्ध्य मां，梵文泰卢固体：ఓం మహా రత సు దృఢా సు త్వష్య సు సుఖో వజ్ర సత్వ ఆద్య సిద్ధ్య మాం，汉语字面意义：大爱善坚固善塑造善安乐金刚萨埵本初成就我，汉语拟音：嗡玛哈拉塔苏德里达苏特瓦夏苏苏克班杂萨特瓦阿迪亚悉地曼），顺时针绕行，双手合掌至东门念诵：
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普卓巴瓦那雅阿特玛南尼尔亚塔雅米 萨尔瓦塔塔嘎塔班杂萨特瓦阿地提希塔曼"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པཧྶྭུ་ནཱ་ཡ་ཨཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཱཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata pūjopahvunāya atmānāṃ niryatayāmi sarva tathāgata vajra satva adhitiṣṭha māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूजोपह्वुनाय अत्मानां निर्यतयामि सर्व तथागत वज्र सत्व अधितिष्ठ मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పూజోపహ్వునాయ అత్మానాం నిర్యతయామి సర్వ తథాగత వజ్ర సత్వ అధితిష్ఠ మాం，汉语字面意义：一切如来供养邀请故自身我交付一切如来金刚萨埵加持我，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普卓巴瓦那雅阿特玛南尼尔亚塔雅米 萨尔瓦塔塔嘎塔班杂萨特瓦阿地提希塔曼）
"嗡萨尔瓦布达普卓巴瓦那雅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔塔嘎塔班杂拜若扎纳阿地提希塔曼"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་པཱུ་ཛོ་པཧྶྭུ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཱཾ，梵文拟音：Oṃ sarva buddha pūjopahvunāya ātmānāṃ niryatayāmi sarva tathāgata vajra vairocana adhitiṣṭha māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व बुद्ध पूजोपह्वुनाय आत्मानां निर्यतयामि सर्व तथागत वज्र वैरोचन अधितिष्ठ मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ బుద్ధ పూజోపహ్వునాయ ఆత్మానాం నిర్యతయామి సర్వ తథాగత వజ్ర వైరోచన అధితిష్ఠ మాం，汉语字面意义：一切佛供养邀请故自身我交付一切如来金刚毗卢遮那加持我，汉语拟音：嗡萨尔瓦布达普卓巴瓦那雅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔塔嘎塔班杂拜若扎纳阿地提希塔曼）
从南门：
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎阿比谢嘎雅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔嘎塔班杂拉特纳阿比辛扎曼"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata pūja abhiṣekaya ātmānāṃ niryatayāmi sarva tagata vajra ratna abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज अभिषेकय आत्मानां निर्यतयामि सर्व तगत वज्र रत्न अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పూజ అభిషేకయ ఆత్మానాం నిర్యతయామి సర్వ తగత వజ్ర రత్న అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：一切如来供养灌顶故自身我交付一切如来金刚宝生灌顶我，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎阿比谢嘎雅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔嘎塔班杂拉特纳阿比辛扎曼）
从西门：
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎扎瓦纳雅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔塔嘎塔班杂达尔马扎瓦尔塔雅曼"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཝ་ནཱ་ཡ་ཨཱ་ཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷརྨ་པྲ་ཝརྟ་ཡ་མཱཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata pūja pravanāya ātmānāṃ niryatayāmi sarva tathāgata vajra dharma pravartaya māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज प्रवनाय आत्मानां निर्यतयामि सर्व तथागत वज्र धर्म प्रवर्तय मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పూజ ప్రవనాయ ఆత్మానాం నిర్యతయామి సర్వ తథాగత వజ్ర ధర్మ ప్రవర్తయ మాం，汉语字面意义：一切如来供养教示故自身我交付一切如来金刚法转动我，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎扎瓦纳雅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔塔嘎塔班杂达尔马扎瓦尔塔雅曼）
从北门：
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎卡尔玛涅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔塔嘎塔班杂卡尔玛库鲁塔曼"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ་ཨཱ་ཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཏ་མཱཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata pūja karmaṇe ātmānāṃ niryatayāmi sarva tathāgata vajra karma kuruta māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज कर्मणे आत्मानां निर्यतयामि सर्व तथागत वज्र कर्म कुरुत मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పూజ కర్మణే ఆత్మానాం నిర్యతయామి సర్వ తథాగత వజ్ర కర్మ కురుత మాం，汉语字面意义：一切如来供养事业故自身我交付一切如来金刚事业令行我，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔普扎卡尔玛涅阿特玛南尼尔亚塔雅米萨尔瓦塔塔嘎塔班杂卡尔玛库鲁塔曼）
令弟子向不动佛等诸佛顶礼后，至东门念诵：
"嗡古鲁扎拉诺巴瓦那雅阿特玛南尼尔亚塔雅米"（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཙ་ར་ཎོ་པ་ཧྶྭུ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི，梵文拟音：Oṃ guru caraṇopahvunāya ātmānāṃ niryatayāmi，梵文天城体：ॐ गुरु चरणोपह्वुनाय आत्मानां निर्यतयामि，梵文泰卢固体：ఓం గురు చరణోపహ్వునాయ ఆత్మానాం నిర్యతయామి，汉语字面意义：上师足邀请故自身我交付，汉语拟音：嗡古鲁扎拉诺巴瓦那雅阿特玛南尼尔亚塔雅米）
"嗡萨尔瓦萨特瓦巴里扎那尔汤阿特玛南尼尔亚塔雅米"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ས་ཏྭ་པ་རི་དྲ་ཎ་རྠཾ་ཨཱཏྨཱ་ནཱཾ་ནཱིརྻ་ཏ་ཡཱ་མི，梵文拟音：Oṃ sarva satva paritraṇa rthaṃ ātmānāṃ niryatayāmi，梵文天城体：ॐ सर्व सत्व परित्राण र्थं आत्मानां निर्यतयामि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ సత్వ పరిత్రాణ ర్థం ఆత్మానాం నిర్యతయామి，汉语字面意义：一切有情救度目的自身我交付，汉语拟音：嗡萨尔瓦萨特瓦巴里扎那尔汤阿特玛南尼尔亚塔雅米）
然后将金刚杵置于顶上，告诉弟子："今天你已进入一切如来之内，我将令你生起金刚萨埵智慧，以此智慧你将获得一切如来、勇士和瑜伽女的成就，更何况其他成就。你不可在未见此坛城者面前谈论此事，若说出此事，你的头将破裂。"


 །ཞེས་ཕན་ཡོན་གྱི་སྒོ་ནས་དམ་ལ་བཞག །སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་
བཟུང་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་ཉེས་དམིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས། རྣམ་རྒྱལ་གྱི་སྟེང་
གི་དུང་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་མིང་མེད་དང་། མཐེ་བོང་སྦྱར་བས་སྦྱིན་ཞིང་། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་
འདིས་འགྲུབ། །ཨོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་དཀ་ཋ། ཕན་ཡོན་ཉེས་པ་གཉིས་ཀའི་སྒོ་ནས། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས་ངས་འདི་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ། །
12-249
ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག །ཁྱོད་མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཞེས་སློབ་དཔོན་བཀའ་གཉན་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ལ་བཞག་
པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་སློབ་མ་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་ཨཱཿལས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་གྱུར་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་
པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་འབབ་པར་གྱུར་ཅིག ཅེས་བརྗོད་དུ་བཅུག དེའི་ལྟེ་བར་ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་སེར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ལ་
ཉི་མར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། མགོ་བོར་བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པ། ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཿདཀར་པོ་དང་། མགྲིན་པར་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་
གཞུའི་དབྱིབས་ཅན་བ་དན་གཡོ་བ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པར་ཟླ་བ་ལ་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ། སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་དང་ཐུགས་གསུང་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྤྱན་དྲངས་ནས་གོ་རིམ་བཞིན་
དུ་ཧཱུྃ་དང་ཨཱཿལ་ཐིམ། སློབ་མའི་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གིས་སྦར་བའི་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་གྱིས་མཚན་པ་སྟེང་དུ་ཛྷྱཻཿདེའི་འོད་ཟེར་རྐང་པའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་པ་དང་། ཧཱུྃ་དང་ཨཱཿཡི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་ཀུན་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར། 
12-250
སྤོས་བདུག་རོལ་མོར་བཅས། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨཿཛྷྱཻཿ ཕེབས་ནས། ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟར་བཅུག་ལ་
མིག་སྔར་ཅི་སྣང་དྲི། ཁ་དོག་གི་དབྱེ་བས་འཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པ་གོ་བར་བྱ། རྡོ་རྗེ་བཟུང་རྡོ་རྗེའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་གར་དང་བཅས་པས་འཁྱིལ་བ་ཟློས་ཤིང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱེད་
དུ་བཅུག སློབ་དཔོན་གྱིས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་བརྗོད། ཡང་དག་པ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། །བསོད་ནམས་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་ཤོག །འདི་ཡིས་
དངོས་གྲུབ་གང་འགྲུབ་དང་། །རིགས་ནི་གང་གི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ཅི་ཡོད་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་ཤོག །འཕྲེང་བ་ཆུ་དང་ཅོད་པན་དང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་། །
དམ་ཚིག་སློབ་དཔོན་སྔགས་གཏད་པ། །མིག་སྨན་མེ་ལོང་མདའ་གཞུ་དང་། །གསང་བ་ཤེས་རབ་བཞི་པ་དང་། །རིག་མ་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ། །ལུང་བསྟན་རྗེས་གནང་དབུགས་དབྱུང་བའོ། །ཏྲཾ་ཡིག་གིས་མཚན་ཞིང་
བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་བ་ལས་གཅིག ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷྜྷོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྲ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། སྲྀ་ད་ཡམྨེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་སིད་དྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ 
12-251
ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ། པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མཱཛྙ་ལི་ནཱཾ་ཐ་ཧོཿ མཎྜལ་གྱི་ཚོམ་བུའམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་གནས་པ་ལ་དོར་བར་བྱའོ།

以此利益之门要令其守誓言。持金刚于心间（说道）：
"金刚萨埵今于你，
已入你心得安住。
若泄露此法门时，
立刻碎裂而消亡。"
如是以过患之门，将胜瓶上的法螺容器中的水以无名指和拇指合拢给予，（说道）：
"此乃你的地狱水，
违誓言者将焚烧，
守护誓言所成就，
金刚甘露水成就。"
"嗡班扎阿木里塔乌达卡塔"（藏文：ཨོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་དཀ་ཋ，梵文拟音：Oṃ pañca amṛta udaka ṭha，梵文天城体：ॐ पञ्च अमृत उदक ठ，梵文泰卢固体：ఓం పఞ్చ అమృత ఉదక ఠ，汉语字面意义：五甘露水塔，汉语拟音：嗡班扎阿木里塔乌达卡塔）
从利益和过患两个方面（告诫）："从今以后，我是你的金刚持，我所命令的事情你必须去做。你不得轻慢于我。你若未除不乐而死亡，将堕入地狱。"如是以上师严厉之门令守誓言。
然后观想弟子刹那间从空性中，从"啊"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字生出无量光佛，身色红色，结定印，以饰品庄严，令其诵："祈愿一切如来加持我，愿金刚萨埵降临于我。"
观想其脐轮处从"朗"（藏文：ལཾ，梵文拟音：Laṃ，梵文天城体：लं，梵文泰卢固体：లం，汉语字面意义：无，汉语拟音：朗）字生成黄色方形地轮，以金刚标记，其上日轮上有蓝色"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字。头部有从"邦"（藏文：བཾ，梵文拟音：Baṃ，梵文天城体：बं，梵文泰卢固体：బం，汉语字面意义：无，汉语拟音：邦）字生成的白色圆形水轮，以宝瓶标记，月轮上有白色"哈"（藏文：ཧཿ，梵文拟音：Haḥ，梵文天城体：हः，梵文泰卢固体：హః，汉语字面意义：无，汉语拟音：哈）字。喉间从"扬"（藏文：ཡཾ，梵文拟音：Yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：无，汉语拟音：扬）字生成蓝色弓形风轮，以两面飘动的旗标记，月轮上有红色"啊"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字。
上师心间光芒迎请智慧和身语意金刚，依次融入"吽"和"啊"字中。弟子脚下从"扬"（藏文：ཡཾ，梵文拟音：Yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：无，汉语拟音：扬）字生风吹动的"染"（藏文：རཾ，梵文拟音：Raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：无，汉语拟音：染）字生成火轮，以三角形标记，上有"则"（藏文：ཛྷྱཻཿ，梵文拟音：Jhyaiḥ，梵文天城体：झ्यैः，梵文泰卢固体：ఝ్యైః，汉语字面意义：无，汉语拟音：则）字，其光芒从脚底孔道进入，"吽"和"啊"的光芒充满全身。
焚香奏乐，念诵"阿贝沙雅斯汤巴雅拉拉拉拉扎拉雅扎拉雅吽啊则"（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨཿཛྷྱཻཿ，梵文拟音：Ā veśaya stambhaya ra ra ra ra cālaya calaya hūṃ aḥ jhyaiḥ，梵文天城体：आ वेशय स्तम्भय र र र र चालय चलय हूँ अः झ्यैः，梵文泰卢固体：ఆ వేశయ స్తమ్భయ ర ర ర ర చాలయ చలయ హూఁ అః ఝ్యైః，汉语字面意义：入住坚固拉拉拉拉动摇动摇吽啊则，汉语拟音：阿贝沙雅斯汤巴雅拉拉拉拉扎拉雅扎拉雅吽啊则）使其降临，然后念诵"嗡提希塔班杂"（藏文：ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：Oṃ tiṣṭha vajra，梵文天城体：ॐ तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：ఓం తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：安住金刚，汉语拟音：嗡提希塔班杂）。
然后令弟子观看坛城，询问眼前所见，并解释不同颜色所代表的事业成就。令弟子持金刚杵，以金刚舞姿伴随舞蹈诵"旋转"咒，绕坛城三次。
上师诵真实加持语："于此真实坛城中，
我将引导弟子入。
愿神族之次第相，
如其福德而显现。
此人成就何事业，
将成何种族法器，
此人福德有多少，
愿于此坛明显现。
花鬘水与宝冠戴，
金刚铃铛名号灌，
誓言上师咒托付，
眼药明镜弓箭授，
秘密智慧第四灌，
明妃金刚行持学，
授记许可与加持。"
以"章"（藏文：ཏྲཾ，梵文拟音：Traṃ，梵文天城体：त्रं，梵文泰卢固体：త్రం，汉语字面意义：无，汉语拟音：章）字标记并赞叹的花鬘中取一个，念诵"嗡提希塔班杂德里多美巴瓦 夏西拉多美巴瓦 斯日达扬美阿地提希塔萨尔瓦悉地美扎亚查吽 哈哈哈哈吙"（藏文：ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷྜྷོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྲ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། སྲྀ་ད་ཡམྨེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་སིད་དྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ，梵文拟音：Oṃ tiṣṭha vajra dṛḍho me bhava śāśrato me bhava sṛdayamme adhitiṣṭha sarva siddhimme prayaccha hūṃ ha ha ha ha hoḥ，梵文天城体：ॐ तिष्ठ वज्र दृढो मे भव शाश्रतो मे भव सृदयम्मे अधितिष्ठ सर्व सिद्धिम्मे प्रयच्छ हूं ह ह ह ह होः，梵文泰卢固体：ఓం తిష్ఠ వజ్ర దృఢో మే భవ శాశ్రతో మే భవ సృదయమ్మే అధితిష్ఠ సర్వ సిద్ధిమ్మే ప్రయచ్ఛ హూం హ హ హ హ హోః，汉语字面意义：安住金刚坚固于我 恒常于我 住我心一切成就赐予我 哈哈哈哈吙，汉语拟音：嗡提希塔班杂德里多美巴瓦 夏西拉多美巴瓦 斯日达扬美阿地提希塔萨尔瓦悉地美扎亚查吽 哈哈哈哈吙）
"啊康维拉吽 扎替查库苏玛嘎林南塔吙"（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ། པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མཱཛྙ་ལི་ནཱཾ་ཐ་ཧོཿ，梵文拟音：Ā khaṃ vīra hūṃ pratīccha kusumāñjali nāmtha hoḥ，梵文天城体：आ खं वीर हूं प्रतीच्छ कुसुमाञ्जलि नाम्थ होः，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీర హూం ప్రతీచ్ఛ కుసుమాఞ్జలి నామ్థ హోః，汉语字面意义：啊空勇士吽接受花鬘主吙，汉语拟音：啊康维拉吽 扎替查库苏玛嘎林南塔吙）
将花鬘投向曼荼罗的堆粉或置于胜瓶上。


 །གཙུག་ཏོར་ལ་མཆོག །སྤྱན་ནམ་ཞལ་ལ་སྔགས་
ཀྱི། ཡན་ལག་ལ་མཆོག་དམན་བར་མ་ལ་དེ་ཇི་ལྟ་བའི་ཐུན་མོང་གི་ནང་ཚན་ཐག་ཉེ་བ་དེ་ཀ ལྷ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་འཕོག་ན་གང་ཉེ་བ་དེའི་རིགས། མཉམ་ན་གཉིས་ཀས་བྱིན་
གྱིས་རློབ། །རེ་ཁཱི་ནང་ཙམ་དུ་ཕྲ་མོ། །ཕྱི་རོལ་ཏུ་ལྷུང་ངན་སྐྱོར། དེ་ནས་འཕྲེང་བ་དེ་ལྷ་དང་བླ་མས་དེའི་མགོ་བོར། ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཏྭ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ་
ཞེས་པས་བཅིང་ངོ་། །སྙིང་གར་ཧཱུྃ། དཔྲལ་བར་རཾ། མིག་གཉིས་བར་དང་བཅས་པར་ཨོཾ་བསྒོམས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །ཕྱེ་བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་གྱུར་ཏེ། །
རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ སྭཱ་ཧཱ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལྟོས་ཤིག ཅེས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྱང་གི་སྒོ་སྐྱོང་བསྲུང་འཁོར་གྱི་གནོད་མཛེས་
རྒྱལ་པོའི་བར་མིང་བརྗོད་པས་བསྟན་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། ཁྱེད་རྣམས་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབ། །འགྲོ་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །
12-252
དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྐྱང་བ་དང་། །གསང་སྔགས་ལ་ཡང་བརྩོན་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་དེས། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བདག་ཞུགས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་
ཆེན་པོ་བདག་གིས་མཐོང་ངོ་། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བདག་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་དམ་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱ། །ཧོཿཧོཿཧོཿ ཆུ་དབང་གི་དོན་དུ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་བའི་ཡོན་ཕུལ་ནས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་
སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་སྦྱིན་ཇི་ལྟར་སྩལ་བ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །སེང་གེའི་ཁྲི་པད་ཟླའི་གདན་ལ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་མོས་པས་དཀྱིལ་
འཁོར་ལ་ཕྱོགས་པས་འདུག་སྟེ། ཨོཾ་ཨ་བི་གྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ། ཞེས་པའམ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས། ཡི་གེ་ཧཱུྃ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར། གཡས་གཡོན་གྱི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས་སློབ་མ་ལ་སོ་སོར་
ལན་གཉིས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པས་སྦྱང་བ་བྱ་ཞིང་ཡུངས་ཀར་མེར་དོར། དེ་བཞིན་
གཡས་སུ་བསྐོར་བས་ཀྱང་བྱ། དེ་ལྟ་བུ་ཆུས་དང་། ཁམ་ཕོར་དཀར་པོ། ངུར་བའི་མྱུ་གུ་དང་བཅས་པའི་ལྕི་བའི་ཆང་བུ་ཟན་ཆངས་སེང་རས་རྣམས་སོ་སོས་ཀྱང་བྱ་ལ། ཁམ་ཕོར་སོགས་མེར་མི་འདོར། 
12-253
སྙིང་གར་དྲི་བྱུགས། མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་བ་མགོ་ལ་བཅིང་། མདུན་དུ་མཆོད་ཡོན་དབུལ། མར་མེས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས་འཁྱིལ་པ་དང་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་བཟླས་པའི་མར་དང་བཅས་པའི་སྤོས་དཀར་ལ་བདུག་པར་
བྱའོ།

顶髻为最胜，眼睛或面部为咒字，肢体部位分最胜、中等、低下，依照其相应的共同类别中最接近者。如落在两尊之间，则归属较近者之种姓；若等距，则两者共同加持。界线内为微细，落在外面则不好需重新抛掷。
然后尊神和上师将花鬘系于弟子头上，念诵"嗡扎提格日特瓦米曼萨特瓦玛哈巴拉"（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཏྭ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ，梵文拟音：Oṃ prati gṛtva mimaṃ satva mahā bala，梵文天城体：ॐ प्रति गृत्व मिमं सत्व महा बल，梵文泰卢固体：ఓం ప్రతి గృత్వ మిమం సత్వ మహా బల，汉语字面意义：接受此有情大力，汉语拟音：嗡扎提格日特瓦米曼萨特瓦玛哈巴拉）。
观想心间"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽），额间"染"（藏文：རཾ，梵文拟音：Raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：无，汉语拟音：染），两眼之间及周围观想"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡），念诵：
"金刚萨埵今于你，
开启眼目勤精进，
睁开得见一切相，
金刚妙眼无上尊。"
"嗡嘉那扎库吽啊娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ jñāna cakṣu hūṃ āḥ svāhā，梵文天城体：ॐ ज्ञान चक्षु हूं आः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన చక్షు హూం ఆః స్వాహా，汉语字面意义：智慧眼吽啊娑哈，汉语拟音：嗡嘉那扎库吽啊娑哈）
"嘿金刚请观看"，如是说着从坛城主尊开始直到北门守护、护轮的害美王尊，一一宣说其名号，然后告诉弟子：
"请观此胜妙坛城，
现在生起殊胜信，
汝等生于佛种姓，
咒印加持得圆满。
有情圆满诸福德，
一切成就之法器，
护持一切诸誓戒，
努力精勤于密咒。"
然后弟子诵："我已进入金刚大坛城。我已见到瑜伽大坛城。祈请灌顶于我秘密大坛城中。"如是诵誓言词后，念诵"吙吙吙"（藏文：ཧོཿཧོཿཧོཿ，梵文拟音：Hoḥ hoḥ hoḥ，梵文天城体：होः होः होः，梵文泰卢固体：హోః హోః హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：吙吙吙）。
为接受水灌顶而供养力所能及的供养物，念诵：
"如何向菩提金刚，
诸佛献上胜供养，
我也为得救护故，
虚空金刚今赐我。"
想象自身坐于狮子宝座、莲花月垫上，作为金刚持，面向坛城而坐。念诵"嗡阿毗嘎南塔克里塔吽"（藏文：ཨོཾ་ཨ་བི་གྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ avighnānta kṛta hūṃ，梵文天城体：ॐ अविघ्नान्त कृत हूं，梵文泰卢固体：ఓం అవిఘ్నాన్త కృత హూం，汉语字面意义：除障碍尽作者吽，汉语拟音：嗡阿毗嘎南塔克里塔吽）或"旋转"咒。
将念诵"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字七次的芥子分别以左右拳握持，向弟子各转两次左转，念诵"嗡萨尔瓦巴班达哈纳班杂雅班杂萨特瓦斯亚萨尔瓦巴班达哈达哈娑哈"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ sarva pāpaṃ dahana vajraya vajra satvasya sarva pāpaṃ daha daha svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व पापं दहन वज्रय वज्र सत्वस्य सर्व पापं दह दह स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పాపం దహన వజ్రయ వజ్ర సత్వస్య సర్వ పాపం దహ దహ స్వాహా，汉语字面意义：一切罪燃金刚金刚萨埵一切罪烧烧娑哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦巴班达哈纳班杂雅班杂萨特瓦斯亚萨尔瓦巴班达哈达哈娑哈）进行净化，将芥子投入火中。
同样以右转方式也如此做。然后用水、白色饭碗、含有蓝花草芽的牛粪团、米团和狮子布等分别进行同样的仪式，但饭碗等不必投入火中。
在心间涂香，头上系花鬘，面前献上净水供，用灯火环绕，以诵"旋转"咒和"吽"字所加持的含有酥油的白檀香熏烟。


 །དེ་ལྟར་སྦྱང་བ་བྱས་ནས། སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཡང་དག་པར་མཆོད། སློབ་མ་ལ་རིགས་
ལྔའི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ལ། །འགྲོ་བ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར་དུ་དབང་། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་སྩལ། །དེ་ལྟར་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །ཞེས་བརྗོད་ནས། སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་
འཁོར་གང་བསྐུར་བའི་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་མོས་ནས་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བཀུག་ཞལ་ནས་ཞུགས། ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་འཐོན་པ་ཧཱུྃ་ལས་
རྡོ་རྗེ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ལ། སླར་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཁ་ནས་ཞུགས། འོད་དུ་ཞུ་
བའི་རྒྱུན་གྱིས་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས། དེ་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་རྡོ་རྗེའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་འདྲ་བའི་མཱ་མ་ཀཱི་ལ་འཁྱུད་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་པདྨ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་བ་ལ། 
12-254
ནམ་མཁའ་གང་བར་གནས་པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་རིག་མ་རྣམས་ཀྱིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་དང་ན་བཟའ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གླུ་དང་གར་དང་མེ་ཏོག་དང་
གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཆེན་པོས་ཕྱག་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་དཀར་པོས་དབང་བསྐུར་ཞིང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས། བཀྲ་ཤིས་
གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རིགས་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་མཆོག །མ་ལུས་སེམས་ཅན་སྐྱེད་བྱེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེང་འདིར་དབང་བསྐུར་མཆོག་ལ་གནས་པའི་བཀྲ་
ཤིས་ཤོག །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །ཞེས་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཤིས་པ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་རྣམས་ལེན་བཞིན་པར་མོས་པས། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཆུ་མི་བསྐྱོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་
གྱིས་དངོས་སུ། དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།
ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་ཁྲུས་བྱས། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསམ་མོ།

如此清净后，上师心间光芒供养无量方所诸如来及持明女尊。为给弟子授予五部灌顶，念诵：
"如金刚持为诸佛，
为救度众生赐灌，
一切功德之源者，
如是于彼赐灌顶。"
然后上师观想自身为所灌坛城的主尊父母，以心间光芒摄受弟子们，从口进入，融化成液体从金刚道出至智慧莲花，从"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字变成具有金刚智慧的不动佛智慧萨埵本性，再以心间光芒迎请五部佛及佛母，从口进入，以融化光流向他们灌顶。
此时观想不动佛身色蓝色，持金刚杵和金刚铃，拥抱与自身相似的玛玛基佛母，以金刚跏趺坐姿坐着，以一切饰品庄严，从莲花中出来。遍满虚空的眼母等明妃们以伞、胜幢、幡幢等，以及衣服、乐器声、歌、舞、花和郁金等雨的特殊庄严，以盛满手中菩提心甘露的白色宝瓶灌顶，同时色金刚女等唱诵：
"吉祥安住一切众生心，
一切自性诸族胜主尊，
无余有情生因大乐尊，
今此殊胜灌顶获吉祥。
具足圆满宛如金山王..."
在观想三宝吉祥歌声中，以实际的胜瓶水，具有不动佛本性，诵：
"灌顶是大金刚印，
三界一切所顶礼，
诸佛三密之源处，
出生之水今赐予。"
"嗡啊班杂乌达卡阿比辛扎吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ vajra udaka abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र उदक अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర ఉదక అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚水灌顶，汉语拟音：嗡啊班杂乌达卡阿比辛扎吽）
如是念诵进行灌顶沐浴，观想将获得圆满的大乐。


 །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བཀུག་ཞལ་ནས་ཞུགས་ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་འཐོན་པ་ཨཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ལ། 
12-255
སླར་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཁ་ནས་ཞུགས་འོད་དུ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རིན་
པོ་ཆེ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་འདྲ་བའི་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་འཁྱུད་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་པདྨ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་བ་
ལ། ནམ་མཁའ་གང་བར་གནས་པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་རྣམས་ཀྱིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་དང་ན་བཟའ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གླུ་དང་གར་དང་མེ་ཏོག་
དང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཆེན་པོས་ཕྱག་གི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་ཅོད་པན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས། བཀྲ་ཤིས་གང་
ཞིག་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་རྣམས་ལེན་བཞིན་པས། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་ཏྭ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཾ།
ཨོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ ཨོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཁཾ། མགོ་བོར་བཞག དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ། ཞེས་བརྗོད། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སུ་ར་ཏ་ཧྱེསྟྭཾ། ཨ་ཧཾ། 
12-256
ཨོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ དེའི་རྗེས་སུ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ ཞེས་པས་དར་དཔྱངས་སྦྱིན། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ། སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བཀུག་ཞལ་ནས་ཞུགས་
ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་འཐོན་པ་ཧྲཱིཿ ལས་པདྨ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ལ།
སླར་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཁ་ནས་ཞུགས་འོད་དུ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་
དང་པདྨའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་འདྲ་བའི་གོས་དཀར་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་པདྨ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་བ་ལ། ནམ་མཁའ་གང་བར་གནས་
པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་རྣམས་ཀྱིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་དང་ན་བཟའ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གླུ་དང་གར་དང་མེ་ཏོག་དང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་
ཆར་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཆེན་པོས་ཕྱག་གི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ཞིང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་ལེན་བཞིན་པས། 
12-257
དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་སྙིང་མགྲིན་མགོ་བོར་རེག་ཅིང་ལག་པར་སྦྱིན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་།དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། སངས་རྒྱས་ཀུན་ནས་རབ་གྲུབ་
ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ལོང་། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ་བཏབ། སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བཀུག་ཞལ་ནས་ཞུགས་ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་
འཐོན་པ་ཁཾ་ལས་རལ་གྲི་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ལ།

以"菩提金刚诸佛前"等语祈请。心间光芒摄受弟子们，从口进入，融化成液体从金刚道出至智慧莲花，从"昂"（藏文：ཨཾ，梵文拟音：Aṃ，梵文天城体：अं，梵文泰卢固体：అం，汉语字面意义：无，汉语拟音：昂）字变成具有宝石智慧的宝生佛智慧萨埵本性。
再次以心间光芒迎请五部佛及佛母，从口进入，以融化光流向他们灌顶。观想宝生佛身色黄色，持宝石和宝石铃，拥抱与自身相似的宝金刚女，以金刚跏趺坐姿坐着，以一切饰品庄严，从莲花中出来。遍满虚空的眼母等明妃们以伞、胜幢、幡幢等，以及衣服、乐器声、歌、舞、花和郁金等雨的特殊庄严，以手中宝生佛本性宝冠灌顶，同时色金刚女等唱诵"吉祥安住一切..."等吉祥歌。
"嗡班杂达特威夏里阿比辛扎吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra dhātvīśvari abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र धात्वीश्वरि अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధాత్వీశ్వరి అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：金刚界自在女灌顶，汉语拟音：嗡班杂达特威夏里阿比辛扎吽）
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔萨特瓦班智阿比辛扎布隆"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་ཏྭ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata satva vajrī abhiṣiñca bhrūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सत्व वज्री अभिषिञ्च भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత సత్వ వజ్రీ అభిషిఞ్చ భ్రూం，汉语字面意义：一切如来萨埵金刚持灌顶，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔萨特瓦班智阿比辛扎布隆）
"嗡拉特纳班智阿比辛扎昂"（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཾ，梵文拟音：Oṃ ratna vajrī abhiṣiñca aṃ，梵文天城体：ॐ रत्न वज्री अभिषिञ्च अं，梵文泰卢固体：ఓం రత్న వజ్రీ అభిషిఞ్చ అం，汉语字面意义：宝金刚持灌顶，汉语拟音：嗡拉特纳班智阿比辛扎昂）
"嗡达尔玛班智阿比辛扎舍"（藏文：ཨོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Oṃ dharma vajrī abhiṣiñca hrīḥ，梵文天城体：ॐ धर्म वज्री अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ వజ్రీ అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：法金刚持灌顶，汉语拟音：嗡达尔玛班智阿比辛扎舍）
"嗡卡尔玛班智阿比辛扎康"（藏文：ཨོཾ་ཀརྨྨ་བཛྲཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཁཾ，梵文拟音：Oṃ karma vajrī abhiṣiñca khaṃ，梵文天城体：ॐ कर्म वज्री अभिषिञ्च खं，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ వజ్రీ అభిషిఞ్చ ఖం，汉语字面意义：业金刚持灌顶，汉语拟音：嗡卡尔玛班智阿比辛扎康）
置于头上，念诵："灌顶是大金刚印"。
"嗡啊班杂木库塔阿比辛扎吽苏拉塔耶斯当 阿杭"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སུ་ར་ཏ་ཧྱེསྟྭཾ། ཨ་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ āḥ vajra mukuṭa abhiṣiñca hūṃ surata hyestvaṃ a haṃ，梵文天城体：ॐ आः वज्र मुकुट अभिषिञ्च हूं सुरत ह्येस्त्वं अ हं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర ముకుట అభిషిఞ్చ హూం సురత హ్యేస్త్వం అ హం，汉语字面意义：金刚宝冠灌顶善乐是汝我，汉语拟音：嗡啊班杂木库塔阿比辛扎吽苏拉塔耶斯当 阿杭）
"嗡班杂图夏吙"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ，梵文拟音：Oṃ vajra tuṣya hoḥ，梵文天城体：ॐ वज्र तुष्य होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర తుష్య హోః，汉语字面意义：金刚喜悦吙，汉语拟音：嗡班杂图夏吙）
之后，以"嗡吽章舍啊"（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ，梵文拟音：Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ，梵文天城体：ॐ हूं त्रां ह्रीः अः，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః అః，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡吽章舍啊）赐予彩带。
以"菩提金刚诸佛"等语祈请。心间光芒摄受弟子们，从口进入，融化成液体从金刚道出至智慧莲花，从"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：无，汉语拟音：舍）字变成具有莲花智慧的无量光佛智慧萨埵本性。
再次以心间光芒迎请五部佛及佛母，从口进入，以融化光流向他们灌顶。观想无量光佛身色红色，持莲花和莲花铃，拥抱与自身相似的白衣母，以金刚跏趺坐姿坐着，以一切饰品庄严，从莲花中出来。遍满虚空的眼母等明妃们以伞、胜幢、幡幢等，以及衣服、乐器声、歌、舞、花和郁金等雨的特殊庄严，以手中无量光佛本性金刚灌顶，同时色金刚女等唱诵"吉祥安住一切..."等吉祥歌。
"灌顶是大金刚印"，以金刚杵触及弟子心喉头并授于手中。"诸佛金刚灌顶力，今日为汝作灌顶，为成就诸佛事业，金刚此物汝执持。"
以"菩提金刚"祈请。心间光芒摄受弟子们，从口进入，融化成液体从金刚道出至智慧莲花，从"康"（藏文：ཁཾ，梵文拟音：Khaṃ，梵文天城体：खं，梵文泰卢固体：ఖం，汉语字面意义：无，汉语拟音：康）字变成具有宝剑智慧的不空成就佛智慧萨埵本性。


 སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བཀུག་ཞལ་ནས་ཞུགས་ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་
འཐོན་པ་ཁཾ་ལས་རལ་གྲི་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ལ། སླར་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཁ་ནས་ཞུགས་
འོད་དུ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་ཁུ་རལ་གྲི་དང་རལ་གྲིའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་འདྲ་བའི་སྒྲོལ་མ་ལ་འཁྱུད་པ། རྡོ་
རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་པདྨ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་བ་ལ། ནམ་མཁའ་གང་བར་གནས་པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་རྣམས་ཀྱིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་
དན་ལ་སོགས་པ་དང་ན་བཟའ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གླུ་དང་གར་དང་མེ་ཏོག་དང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཆེན་པོས་ཕྱག་གི་དོན་གྲུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དྲིལ་བུས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། 
12-258
གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་རྣམས་ལེན་བཞིན་པས་དྲིལ་བུ་ལག་པ་གཡོན་པར་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པའི་ལག་པས་མངོན་པར་འཁྱུད་པའི་
ཚུལ་བྱེད་དུ་བཅུག དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ ཨཱཿབཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་གཟུངས་ལགས་ཀྱི། །བདག་
ལ་ཉེ་བར་གནས་པར་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ་བཏབ། །སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བཀུག་ཞལ་ནས་ཞུགས་ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་
འཐོན་པ་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ལ། སླར་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་
ཁ་ནས་ཞུགས་འོད་དུ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འཁོར་ལོ་དང་འཁོར་ལོའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་འདྲ་བའི་སྤྱན་མ་ལ་
འཁྱུད་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་པདྨ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་བ་ལ་ནམ་མཁའ་གང་བར་གནས་པའི་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་རྣམས་ཀྱིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་དང་ན་བཟའ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གླུ་དང་གར་མེ་ཏོག་དང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཆེན་པོས་ཕྱག་གིས་མགོ་བོར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཟུང་ཞིང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ཞིང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་རྣམས་ལེན་བཞིན་པས། 
12-259
དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །སོགས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ། ཁྱོད་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སོགས་མེ་ཏོག་ལྷུང་བའི་རིགས་ཀྱི་མིང་གདགས་པར་བྱའོ། །
དེ་ལྟར་དབང་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མ་རིག་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་རིག་པ་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་རིག་པའི་དབང་ཞེས་བྱའོ། །དབང་འདི་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་མ་བྱ་བ་
དང་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་གང་ཡིན་པ་དག་ཉན་པ་དང་འཆད་པ་དང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་དག་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་དོན་དུ་མི་གཉེར་བ་ལ་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་
ཙམ་བྱིན་ལ་བསྐུར། གཉེར་ན་གཉིས་ཀ་བྱིན་ནོ།

心间光芒摄受弟子们，从口进入，融化成液体从金刚道出至智慧莲花，从"康"（藏文：ཁཾ，梵文拟音：Khaṃ，梵文天城体：खं，梵文泰卢固体：ఖం，汉语字面意义：无，汉语拟音：康）字变成具有宝剑智慧的不空成就佛智慧萨埵本性。
再次以心间光芒迎请五部佛及佛母，从口进入，以融化光流向他们灌顶。观想不空成就佛身色绿色，持宝剑和宝剑铃，拥抱与自身相似的度母，以金刚跏趺坐姿坐着，以一切饰品庄严，从莲花中出来。遍满虚空的眼母等明妃们以伞、胜幢、幡幢等，以及衣服、乐器声、歌、舞、花和郁金等雨的特殊庄严，以手中不空成就佛本性铃灌顶，同时色金刚女等唱诵"吉祥安住一切..."等吉祥歌。将铃授予左手，令弟子以持金刚杵和铃的手做拥抱状。
"灌顶是大金刚印。"
"嗡班杂阿地巴提斯当阿比辛扎曼提希塔班杂萨玛雅斯当"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文拟音：Oṃ vajra adhipati stvaṃ abhiṣiñca māṃ tiṣṭha vajra samaya stvaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अधिपति स्त्वं अभिषिञ्च मां तिष्ठ वज्र समय स्त्वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అధిపతి స్త్వం అభిషిఞ్చ మాం తిష్ఠ వజ్ర సమయ స్త్వం，汉语字面意义：金刚主汝灌顶我住金刚誓言汝，汉语拟音：嗡班杂阿地巴提斯当阿比辛扎曼提希塔班杂萨玛雅斯当）
"嗡班杂甘得啊"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ，梵文拟音：Oṃ vajra ghaṇḍe āḥ，梵文天城体：ॐ वज्र घण्डे आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఘణ్డే ఆః，汉语字面意义：金刚铃啊，汉语拟音：嗡班杂甘得啊）
"啊薄伽梵我持明，愿常安住我身中。"
以"菩提金刚"祈请。心间光芒摄受弟子们，从口进入，融化成液体从金刚道出至智慧莲花，从"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡）字变成具有法轮智慧的毗卢遮那佛智慧萨埵本性。
再次以心间光芒迎请五部佛及佛母，从口进入，以融化光流向他们灌顶。观想毗卢遮那佛身色白色，持法轮和法轮铃，拥抱与自身相似的眼母，以金刚跏趺坐姿坐着，以一切饰品庄严，从莲花中出来。遍满虚空的眼母等明妃们以伞、胜幢、幡幢等，以及衣服、乐器声、歌、舞、花和郁金等雨的特殊庄严，以手于头上持金刚铃，并以毗卢遮那佛本性名号灌顶，同时色金刚女等唱诵"吉祥安住一切..."等吉祥歌。
"灌顶是大金刚印"等语，
"嗡班杂萨特瓦斯当 阿比辛扎班杂纳玛阿比谢卡塔"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ，梵文拟音：Oṃ vajra satva stvaṃ abhiṣiñca vajra nāma abhiṣekata，梵文天城体：ॐ वज्र सत्व स्त्वं अभिषिञ्च वज्र नाम अभिषेकत，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ స్త్వం అభిషిఞ్చ వజ్ర నామ అభిషేకత，汉语字面意义：金刚萨埵汝灌顶金刚名灌顶，汉语拟音：嗡班杂萨特瓦斯当 阿比辛扎班杂纳玛阿比谢卡塔）
"汝将被命名为嗔恨金刚"等，依据花朵落下的种姓为其命名。
如是六种灌顶能将无明的不顺缘转为明觉本身，故称为明觉灌顶。通过这些灌顶，灌顶的弟子无论属于事部还是行部密续，都有权聆听、解说和修持咒语。
这些灌顶对于不追求阿阇黎灌顶者，仅授予共同戒律后灌顶；若追求阿阇黎灌顶，则两者皆授。


 །ཡོན་ཕུལ་ནས། གང་ཞིག་བདག་གིས་ཁྱོད་དྲིན་ལས། །རང་དང་གཞན་དོན་ནུས་གྱུར་པ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་དབང་། །ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་གྱིས་བདག་ལ་
སྩོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ། རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་མོས་པས། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །
རྡོ་རྗེ་སྙམ་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ལག་གཡས་སུ་གཏད་པས་རྡོ་རྗེའི་དེ་ཉིད་གཟུང་དེ་ནས་དྲིལ་བུ་ཨཱཿལས་བྱུང་བ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །
12-260
ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །ཅེས་བརྗོད་ནས་གཡོན་དུ་གཏད། །དྲིལ་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཟུང་། སློབ་མས། སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་
སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །སྲིད་པའི་དམ་པ་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བརྗོད་ནས་དཀྲོལ། ཡིད་ཀྱི་ལུས་ནི་བརྟན་བྱེད་པ། །དེས་ན་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་
སྤྱོད་པས། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་རིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དམར་པོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་
བརྒྱན་པ་ལ་ནམ་མཁའ་གང་བར་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་དང་། ན་བཟའ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གླུ་དང་
གར་དང་མེ་ཏོག་དང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཆེན་པོས་ཕྱག་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་དཀར་པོས་དབང་བསྐུར་ཞིང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས། 
12-261
བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་རྣམས་ལེན་བཞིན་པས། དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་
ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར། །ཁྲུས་བྱས། མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་དང་། གཞན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚུལ་དུ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་
སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་སོགས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །ཞེས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། མདོར་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔ་
རུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་དག་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །ཅེས་དང་། །ཡན་ལག་དག་གི་ཁྲོ་བོ་བཅུ། །ཞེས་པས་ལྷའི་དག་པ། དོན་དམ་པར་ནི། སྣ་ཚོགས་དེ་བཞིན་
ཉིད་བདག་མེད། ཐབས་ནི་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ཡིན་ཏེ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རྣམ་རྟོག་བྲལ། །དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་དག་བཤད་པར་སྤྲོ་ན་མན་ངག་སྙེ་མ་བཞིན་
བསྟན་ནོ།། །།
༄། །སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་དབང་བསྐུར་རྗེས་ཀྱི་ལས་བསྟན་པ།
དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་བསྟན་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །སྟང་སྟབས་འདུག་སྟངས་བཟླས་བརྗོད་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པ་ལས་སྦྱོར་དང་། །སླར་སྡུད་པ་ཡི་རྣམ་པ་ནི། །ཕྱི་ཡི་དེ་ཉིད་བཅུ་ཡིན་ནོ། །
12-262
ཞེས་དང་། ཕྱིར་བཟློག །གཉིས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་། །གསང་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་། །ཁ་སྦྱར་འབྱེད་པའི་ཆོ་ག་དང་། །གཏོར་མ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང་། །དྲག་ཤུལ་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་དང་། །རབ་ཏུ་གནས་
དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ། །གསང་བའི་དེ་ཉིད་བཅུ་ཡིན་ནོ།

供养后（念诵）：
"因汝恩德我得以，
成就自他诸利益，
金刚阿阇黎灌顶，
悲心宝藏赐予我。"
如是祈请，观想金刚杵从"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字产生，为金刚萨埵本性，念诵：
"无始无终诸勇士，
金刚萨埵大喜悦，
普贤一切之本性，
执金刚印自性尊。"
如是念诵将金刚杵授于右手，令持金刚真实性。然后将铃从"啊"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字产生，念诵：
"此乃一切诸佛陀，
智慧音声之随顺，
汝亦应当常执持，
成就殊胜菩提愿。"
如是念诵授于左手，令持铃真实性。
弟子诵：
"有情自性本清净，
自性离于诸世间，
本性清净诸勇士，
将成世间殊胜者。"
念诵后摇铃。
"坚固意身为方便，
是故闻名为手印，
享用一切诸欲乐，
赐予殊胜之成就。"
以金刚萨埵身智慧印相应次第加持，做拥抱状。
然后观想弟子为身色白色的金刚萨埵，持金刚杵和铃，拥抱红色金刚傲母，手持刀和托巴，以金刚跏趺坐姿坐着，以一切饰品庄严。虚空中遍满如来和持明女尊，以伞、胜幢、幡幢等，以及衣服、乐器声、歌、舞、花和郁金等雨的特殊庄严，以盛满手中菩提心甘露的白色宝瓶灌顶，同时色金刚女等唱诵：
"吉祥安住一切众生心..."
等吉祥歌。
"灌顶是大金刚印。"
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢卡塔萨玛雅西里耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢卡塔萨玛雅西里耶吽）
如是念诵灌顶沐浴。以不动佛庄严头部，其他如来和女尊以智慧萨埵方式融入其中。
"嗡苏扎提希塔班杰娑哈"（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ supratiṣṭha vajre svāhā，梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రే స్వాహా，汉语字面意义：善安立金刚娑哈，汉语拟音：嗡苏扎提希塔班杰娑哈）
以花等饰物庄严头部。
然后说"毗卢遮那佛本性宫殿"，解说坛城，并（说）："简言之，五蕴即是，著名五方佛，金刚处清净，即是菩萨胜坛城"，以及"肢节中十忿怒尊"，以此表明尊神清净。从胜义谛而言："种种即是真如无我性，方便为大悲力，双运离分别，此是坛城最胜心"，如是解说真如清净。若想详解，则如《口诀束》所述。
上师之事业与弟子灌顶后之事业开示
接着开示上师之事业："坛城禅定与手印，姿势站姿及念诵，火供献供事业法，重新收摄等方式，外在十种真实性。"
以及"返回、二者仪轨，秘密智慧与智慧，合开的仪轨，食子金刚诵，猛烈修法仪轨，安奉与坛城修，秘密十种真实性。"


 །ཞེས་དང་། འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ། །དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ཁྱེད་ཀྱི་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་
ཅིག །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་བསྐྱང་བར་བྱའོ། །ཞེས་སྟོན་ནོ། །དེ་དག་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་ངམ། །མིང་གཞན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་སྔགས་
ལན་གསུམ་བཟླས། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་ཉེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སློབ་མས་ཀྱང་། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་གཟུང་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་སྔགས་གཏད་དོ། །གསེར་
དངུལ་གྱི་སྣོད་དུ་སྦྲང་རྩིའི་མིག་སྨན་གསེར་གྱི་ཐུར་མས་བླངས་སློབ་མའི་མིག་ལ་པྲཾ་བསམས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་
རྟེན་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །དེ་ནས་མེ་ལོང་ལ་ཨ་བརྗོད་པ་སློབ་མར་བསྟན་ཏེ། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །
12-263
གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་བཞིན། །གསལ་ཅིང་དག་ལ་རྙོག་པ་མེད། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་གནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རང་
བཞིན་ནོ། །ངོ་བོ་མེད་ཅིང་གནས་པ་མེད། །དེ་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཤེས་གྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲས་སུ་སྐྱེ། །དེ་ནས་ཧོཿཡིག་ལས་བྱུང་བའི་མདའ་གཞུ་ཧོཿ བརྗོད་
པས་སྦྱིན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་སྭ། ཞེས་བརྗོད་ནས་མདའ་འཕང་པའི་ཚུལ་གྱིས་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡཱ་མི། ཞེས་བརྗོད་ནས་བགེགས་ལ་འབིགས་པའི་བློས་
ཕྱོགས་བཞི་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་འཕང་བར་བྱའོ། །བུམ་དབང་མཐར་བརྟེན་དང་བཅས་པའོ། ། བླ་མ་ལ་གསང་བའི་དབང་གི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་མོས་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། ཁྱོད་ཀྱི་
ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །བདག་གིས་བླ་མེད་བྱ་བ་ཐོབ། །དེ་ཕྱིར་གསང་བའི་དབང་གིས་ནི། །མགོན་པོ་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་མཛོད། །ལན་གསུམ་བརྗོད། མིག་དར་བཅིངས། བླ་མ་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གང་ཡིན་
པ་དེའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཕྱག་རྒྱ་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་དུ་བསྐྱེད་པ་དང་རྡོ་རྗེ་པདྨ་འདུས་བྱས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། 
12-264
སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཁ་ནས་ཞུགས་འོད་དུ་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བརྟན་པར་བྱས་པ་
རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར། ཇི་ལྟར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་སོགས་དབང་བསྐུར་ལྟར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བཟང་པོ་ཡིས། །དེ་རིང་བུ་
ཁྱོད་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ། ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཾ། སློབ་མས་རྡོ་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་འདུས་པའི་བློས་བཏུང་བར་བྱའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་
དག་གི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དག་གིས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས་གསང་དབང་ཞེས་བྱའོ།

以及："宛如离欲之状态，三界中无诸罪过，因此对欲不离贪，汝等任何时不应。应当守护金刚乘诸誓言。"如是教导。
这些就是不退转灌顶或称为金刚阿阇黎灌顶。
然后念诵坛城主尊咒语三遍：
"薄伽梵赐与此者，祈请于此垂加护。"
弟子也念："薄伽梵我领受故，祈请于我作加持。"如是托付咒语。
以金银容器中的蜂蜜眼药，用金制小勺取出，想象弟子眼中有"章"（藏文：པྲཾ，梵文拟音：Praṃ，梵文天城体：प्रं，梵文泰卢固体：ప్రం，汉语字面意义：无，汉语拟音：章）字，念诵：
"嗡班杂乃特拉阿帕哈拉帕塔朗舍"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Oṃ vajra netra apahara paṭalaṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ वज्र नैत्र अपहर पटलं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నైత్ర అపహర పటలం హ్రీః，汉语字面意义：金刚眼除膜舍，汉语拟音：嗡班杂乃特拉阿帕哈拉帕塔朗舍）
"如同眼科圣医王，
为除世人眼翳障，
子汝无明之眼障，
诸佛已为汝消除。"
然后在镜中念诵"啊"（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字，显示给弟子：
"诸法如同镜中影，
清净明澈无浑浊，
不可执取不可说，
因缘业力而生起。
金刚萨埵如明镜，
明净清澈无浑浊，
子汝心中恒安住，
诸佛本尊之自性。
无有实体无所住，
如是了知诸法性，
利益有情无与等，
生为救护尊佛子。"
然后从"吙"（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：Hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：吙）字生出弓箭，念诵"吙"授予，并诵"萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎亚斯瓦"（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་སྭ，梵文拟音：Sarva tathāgata anurāgaya sva，梵文天城体：सर्व तथागत अनुरागय स्व，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత అనురాగయ స్వ，汉语字面意义：一切如来令爱乐，汉语拟音：萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎亚斯瓦）。
然后作射箭状念诵"萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎亚米"（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡཱ་མི，梵文拟音：Sarva tathāgata anurāgayāmi，梵文天城体：सर्व तथागत अनुरागयामि，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత అనురాగయామి，汉语字面意义：我令一切如来爱乐，汉语拟音：萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎亚米），想象刺穿障碍，向四方、上方和下方射去。
以上是瓶灌顶及其支分。
向上师献曼荼罗以请求秘密灌顶，观想自身为金刚萨埵，合掌：
"以汝莲足恩德力，
我获无上殊胜法，
故以秘密灌顶力，
怙主垂悯加持我。"
念诵三遍，蒙上眼睛。上师以轮王尊慢，从空性中观想手印为种姓佛母，先行金刚莲花和合，入于等持：
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎那班杂斯瓦巴瓦阿特玛阔杭"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：一切如来爱乐金刚自性我，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎那班杂斯瓦巴瓦阿特玛阔杭）
心间光芒迎请五部佛及佛母，从口入，融为光明，通过中脉流入金刚宝珠中，稳固俱生智，与自己的菩提心无二，成为语金刚本性：
"如同往昔诸佛陀，
灌顶金刚持等众，
以此殊胜菩提心，
今日子汝作灌顶。"
"嗡班杂德立克吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra dhṛk hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र धृक् हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధృక్ హూం，汉语字面意义：金刚持吽，汉语拟音：嗡班杂德立克吽）
"阿吙玛哈苏康"（藏文：ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཾ，梵文拟音：Aho mahā sukhaṃ，梵文天城体：अहो महा सुखं，梵文泰卢固体：అహో మహా సుఖం，汉语字面意义：啊呼大乐，汉语拟音：阿吙玛哈苏康）
弟子从金刚与智慧莲花中，以一切如来融合之想饮用。以方便智慧二者的世俗菩提心进行秘密灌顶，因此称为秘密灌顶。


 །ཤེར་དབང་གི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ་བཏབ། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་
ལ་གནས་པ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ། གཟུངས་མ་ཡིད་འོང་འདི་ཁྱོད་ཀྱི། །བསྟེན་བྱར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས། །འཁོར་ལོའི་རིམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བ་དམ་པ་མྱང་
བར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་སེམས་ནི། །ནོར་བུའི་ནང་དུ་ཚུད་པར་བལྟ། །ཞེས་གོ་བར་བྱས་ནས་གཏད། །དེས་ཀྱང་སྐྱེ་གནས་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆུས་དྲི་ཞིམ་པར་བྱས་གོས་དང་བྲལ་བ་ལག་པས་བགྲད་དེ་སློབ་མ་ལ་སྟོན་ཅིང་། 
12-265
ཨེ་མ་བདག་གི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གནས། །གང་ཞིག་ཆོ་ག་བཞིན་བརྟེན་ན། །བདག་ནི་དེ་ཡི་མདུན་ན་གནས། །བདེ་བའི་ཆོ་ག་ལ་ནི་སོགས་པ་ནི། །ཇི་ལྟར་བྱ་བ་
པདྨར་གྱིས། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་ལ་ནི་རྟག་ཏུ་གནས། བྷཱཛྙ་མོཀྵ་ཧོཿ དེ་ནས་སློབ་མ་རང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དང་ཤེས་རབ་ལྷ་མོར་བསྐྱེད་ནས་ཨ་ལས་པདྨ་ཟེའུ་
འབྲུ་ཨས་མཚན་པ་དང་། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ་གཉིས་ཀའི་བུ་ག་ཕཊ྄་སེར་པོས་བཀག་པ་བྷ་གའི་གཡོན་པའི་རྩ་རྩེར་ཧྲཱིཿདམར་པོ། འཛུབ་མོའམ་ལྕེས། ཨོཾ་ཤཱི་ཤཱི་ཧཱི་ཧ་
ཧ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྙོམས་པར་འཇུག་དུས་བླ་མས་བསྟན་པ་འདི་དགའ་བའི་དབྱེ་བ་རིག་པས་སྙིང་
གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་པར་བསམ་ཞིང་བླ་མས་ཀྱང་དམིགས་པར་བྱའོ། །དགའ་བ་བརྩམས་པའི་མཐར་ཤེས་རབ་དང་སྦྱོར་དཔལ་གྱིས་ནི། །དེ་
ཉིད་ཡང་དག་མཚོན་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་སེམས་ནི། །ནོར་བུའི་ནང་དུ་ཚུད་པར་བལྟ། །ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བཏུང་དེ་དལ་བུས་ཕྱུང་ནས་ཆུ་སྐྱེས་ལས་ལྕེས་བླངས་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་དམ་ཚིག་གི་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཏུང་བར་བྱའོ། །
12-266
དེ་ནས་ཚིག་ཁོ་ནས་དབང་བཞི་པ་སྟེར་ཏེ། དེ་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མྱུ་གུར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པས་འཕེལ་བ་དང་འགྲིབ་པ་མེད་པ་དང་ལྡན་པའི་དེ་ཁོ་
ན་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རང་བཞིན་ཏེ་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དབང་བཞི་པའི་ངོ་བོར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །
ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་གཡོན་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལག་པ་སློབ་མའི་ལག་པར་གཏད། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས། འདིར་ནི་ཁྱེད་རྣམས་དཔང་པོ་ཡིན། །བདག་གིས་འདི་ལ་འདི་
གཏད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དཔང་པོར་བྱས་ནས། ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་མིན། །འགྲོ་གསུམ་འདི་ཡང་དག་པ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་འདི་དང་བྲལ་བར་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག །འདི་
དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །རྨོངས་པ་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་
མོས་པས། འདི་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བསྟན། །ཁྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་གཟུང་། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིད་དྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཡ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱི། 
12-267
ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས་གཟུང་། རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ།

为智慧灌顶献上曼荼罗。菩提金刚祈请后（对弟子说）："手印誓言守戒律，具足妙相与青春，此等悦意持明女，诸佛观察为汝伴，通过轮次瑜伽法，当尝无上胜乐味。金刚跏趺而心识，观想入于宝珠中。"
如是告知后交付。她也以郁金等水使密处芬芳，脱去衣服，用手张开展示给弟子，并说：
"奇哉我之此莲花，
一切安乐之所依，
若人依法而亲近，
我即常在彼面前。
乐法仪轨等事项，
如理依法莲中行，
大乐王者自身者，
常时安住此莲中。"
"巴嘎摩克沙吙"（藏文：བྷཱཛྙ་མོཀྵ་ཧོཿ，梵文拟音：Bhājña mokṣa hoḥ，梵文天城体：भाज्ञ मोक्ष होः，梵文泰卢固体：భాజ్ఞ మోక్ష హోః，汉语字面意义：莲花解脱吙，汉语拟音：巴嘎摩克沙吙）
然后观想弟子为坛城主尊与智慧天女，从"啊"（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字生起莲花，花蕊中有啊字，从"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）字生起金刚宝珠，上有"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡）字，二者入口以黄色"啪德"（藏文：ཕཊ྄，梵文拟音：Phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：无，汉语拟音：啪德）封闭。在女阴左侧脉端有红色"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：无，汉语拟音：舍）字，以手指或舌：
"嗡西西嘻哈哈哈娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཤཱི་ཤཱི་ཧཱི་ཧ་ཧ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ śī śī hī ha ha ha svāhā，梵文天城体：ॐ शी शी ही ह ह ह स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శీ శీ హీ హ హ హ స్వాహా，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡西西嘻哈哈哈娑哈）
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎那班杂斯瓦巴瓦阿特玛阔杭"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：一切如来爱乐金刚自性我，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿努拉嘎那班杂斯瓦巴瓦阿特玛阔杭）
如是念诵入等至时，上师指导弟子认知四喜差别，以心间光芒迎请五部佛及佛母，想象融入自身，上师也如是观想。
喜乐生起末尾："与智慧相合吉祥，当以此示真实性，金刚跏趺而心识，观想入于宝珠中。"
尽可能饮用，缓缓取出，以舌从莲花取出，以真实见解将誓言本性菩提心饮下。
然后仅以语授予第四灌顶："此即智慧与智慧，如苗芽般菩提心，修持无增亦无减，具足真实性，一切法不思议自性，具足七支分大手印之本性，大持金刚之自性，即是第四灌顶之本质。"
然后左手将智慧女手授予弟子手中，持金刚杵的手放在弟子头顶：
"于此汝等为证明，我已授予此弟子。"以如来为证，"其他方便非成佛，三界即是真实性，因此离此誓言者，汝等任何时不应。此即一切诸佛陀，无上明妃之律仪，愚者若有违背者，不得最胜之成就。"
此为明妃律仪。
然后弟子观想自身为金刚萨埵：
"此即一切诸佛性，
住于金刚萨埵手，
已示金刚持律仪，
汝等亦当常受持。"
"嗡萨尔瓦塔塔嘎塔悉地班杂萨玛雅提希塔艾沙雅斯当达拉雅米班杂萨特瓦嘻嘻嘻嘻吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིད་དྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཡ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱི། ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣaya stvaṃ dhārayāmi vajra satva hī hi hi hi hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एषय स्त्वं धारयामि वज्र सत्व ही हि हि हि हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత సిద్ధి వజ్ర సమయ తిష్ఠ ఏషయ స్త్వం ధారయామి వజ్ర సత్వ హీ హి హి హి హూం，汉语字面意义：一切如来成就金刚誓言住此汝我持金刚萨埵嘻嘻嘻嘻吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔悉地班杂萨玛雅提希塔艾沙雅斯当达拉雅米班杂萨特瓦嘻嘻嘻嘻吽）
如是念诵而受持。此为金刚律仪。


 །དེ་ནས་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་གསུམ། །བདེ་ཐོད་དགྱེས་གསུམ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག ཌཱ་མ་
རུ་དཔའ་བོའི་སྣོད་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །དེས་ན་ཁཊྭཱཾ་ཅང་ཏེའུ་སྣོད། །སྦྱིན་པ་དཔའ་བོས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་པས། ནང་གི་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་ལ་
སྦྱོར་བ་ལྷུར་ལེན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ཤེས་རབ་ཌཱ་མ་རུ་རུ་བརྟག །ཅེས་དང་། སྔགས་ནི་བཏུང་བ་ཐོད་པའོ། །ཞེས་སོ། ། གཉིས་པ་བུད་མེད་དམ་སྐྱེས་པ་སྤྱོད་པའི་
བརྟུལ་ཞུགས་ལ་ཞུགས་པ་ན། བདག་མེད་མ་ཕག་མོའམ་མེ་ཏོག་ལྷུང་བའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དང་། སྐྱེས་པ་བདེ་དགྱེས་ལ་སོགས་པའི་ཧེ་རུ་ཀར་བསམས་ནས། སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྒོམས་པ་ལྟ་
བུའི་ཡེ་ཤེས་པ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ལས། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་སངས་རྒྱས་ལྔར་བསྒོམ། སོ་སོའི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྒོམས་པ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་པ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་
མེད་པར་བྱས་ནས། ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར་དྷཱ་ར་ཡ་མ་རྡྷ་མ་རྡྷ་བཛྲ་དྷྲྀ་ག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་འཁོར་ལོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །
12-268
འཁོར་ལོ་མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་གཟུགས། །སྦྱིན་པ་དཔའ་བོས་བླང་བར་གྱིས། །བུད་མེད་ཡིན་ན། །ལྷ་མོས་བླང་བར་གྱིས། །སྤྱི་བོར། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨ་རོ་ལྀག་ཕཊ྄་
སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་རྣ་རྒྱན། འོད་དཔག་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །རྣ་རྒྱན་འོད་དཔག་མེད་པ་ཉིད། །སྦྱིན་པ་དཔའ་བོས་བླང་བར་གྱིས། །རྣ་བར། ཨོཾ་བཛྲ་
སཱུརྻ་ཏ་མོ་བིད་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧཾ་རཏྣ་དྷཱྀ་ག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་མགུལ་རྒྱན། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །མགུལ་རྒྱན་རིན་
ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཉིད། །སྦྱིན་པ་དཔའ་བོར་བླང་བར་གྱིས། །མགུལ། ཨོཾ་ཤ་ཤྭ་ཏཾ་པ་རཾ་ཏེ་ཤ་ཤྭ་ཏ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛིན་ཛྭྀག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་ལག་གདུབ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་
ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །ལག་གདུབ་རྟག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །སྦྱིན་པ་དཔའ་བོས་བླང་བར་གྱིས། །ལག་པར། ཨོཾ་ཕུཿཕུཿཧི་ཧི་ཧི་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་
སྐ་རགས། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །དོན་ཡོན་གྲུབ་པ་སྐ་རགས་ཉིད། །སྦྱིན་པ་དཔའ་བོས་བླང་བར་གྱིས། །སྐེད་པར་རོ། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་སྐྱེ་བ་ལ་སྦྱོར་བ་ལྷུར་ལེན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། 
12-269
འཁོར་ལོའི་གཟུགས་ཀྱིས་མི་བསྐྱོད་པ། །རྣ་ཆའི་བདག་ཉིད་འོད་དཔག་མེད། །མགུལ་གྱི་འཕྲེང་བ་རིན་ཆེན་དབང་། །ལག་གདུབ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བརྗོད། །སྐ་རགས་ལ་ནི་དོན་གྲུབ་གནས། །ཞེས་སོ། ། གསུམ་པ། སྐྱེས་
པའམ་བུད་མེད་གང་ནུས་པ་ཐོབ་ནས་གཞན་དུ་ཡང་རུང་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལེན་པར་འདོད་ན། །དེ་ལ་བདེ་མཆོག་གམ་ཕག་མོར་བལྟས་ནས་དེའི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྒོམ་པ་ལྟ་བུའི་ཡེ་
ཤེས་པ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་སངས་རྒྱས་ལྔར་དང་མགོ་བོའི་འཕྲེང་བ་སོགས་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཉིད་དུ་མོས་པས། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་
ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཐོད་པ་ལྔ་བསྐོན། ཐོད་པ་དེ་ཉིད་འཁོར་ལོའི་གཟུགས་སུ་ཡང་བཤད་དོ།

接着论修行律仪，分三类：
第一、妙喜无畏三者任一咒语念诵三遍的嘎当嘎，小鼓以及勇士三器：
"金刚萨埵手印相，
内外皆得善安住，
嘎当嘎与铃器皿，
布施勇士当受持。"
此为致力修持内三印故。"嘎当嘎即是尊身，智慧应知为小鼓"，以及"咒为饮用之托巴"。
第二、当男人或女人入于修行律仪时，观想女人为无我母金刚亥母或按照落花种姓之天女，男人为胜乐及喜金刚等忿怒尊，以心间光明摄请所修之智慧尊众，"杂吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：杂吽邦吙）无二无别。
五种手印观为五佛，各自心间光芒摄请所修之智慧尊众，"杂吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：杂吽邦吙）成为无二无别，念诵：
"嗡达拉达拉达拉雅玛尔达玛尔达班杂德立格啪德娑哈"（藏文：ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར་དྷཱ་ར་ཡ་མ་རྡྷ་མ་རྡྷ་བཛྲ་དྷྲྀ་ག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ dhara dhara dhāraya mardha mardha vajra dhṛg phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ धर धर धारय मर्ध मर्ध वज्र धृग् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధర ధర ధారయ మర్ధ మర్ధ వజ్ర ధృగ్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：持持持持粉碎粉碎金刚持啪德娑哈，汉语拟音：嗡达拉达拉达拉雅玛尔达玛尔达班杂德立格啪德娑哈）
念诵三遍的法轮：
"不动佛之手印相，
内外皆得善安住，
法轮即是不动尊，
布施勇士当受取。"
若是女性，则说："女神当受取"，置于头顶。
"嗡班杂达尔玛萨玛雅斯当呼卢呼卢阿若立格啪德娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨ་རོ་ལྀག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ vajra dharma samaya stvaṃ hulu hulu a ro lig phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र धर्म समय स्त्वं हुलु हुलु अ रो लिग् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధర్మ సమయ స్త్వం హులు హులు అ రో లిగ్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚法誓言汝呼卢呼卢啊若立格啪德娑哈，汉语拟音：嗡班杂达尔玛萨玛雅斯当呼卢呼卢阿若立格啪德娑哈）
念诵三遍的耳环：
"无量光佛手印相，
内外皆得善安住，
耳环即是无量光，
布施勇士当受取。"
置于耳旁。
"嗡班杂苏利雅塔摩比德玛哈萨玛雅斯当杭拉特纳德立格啪德娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཱུརྻ་ཏ་མོ་བིད་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧཾ་རཏྣ་དྷཱྀ་ག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ vajra sūrya tamo vid mahā samaya stvaṃ haṃ ratna dhṛg phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र सूर्य तमो विद् महा समय स्त्वं हं रत्न धृग् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సూర్య తమో విద్ మహా సమయ స్త్వం హం రత్న ధృగ్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚日除暗大誓言汝杭宝持啪德娑哈，汉语拟音：嗡班杂苏利雅塔摩比德玛哈萨玛雅斯当杭拉特纳德立格啪德娑哈）
念诵三遍的项链：
"宝生佛之手印相，
内外皆得善安住，
项链即是宝生尊，
布施勇士当受取。"
置于颈部。
"嗡夏夏当巴朗帖夏夏塔艾希耶嘻金兹立格啪德娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཤ་ཤྭ་ཏཾ་པ་རཾ་ཏེ་ཤ་ཤྭ་ཏ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛིན་ཛྭྀག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ śaśvataṃ paraṃ te śaśvata ehyehi jin jvṛg phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ शश्वतं परं ते शश्वत एह्येहि जिन् ज्वृग् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శశ్వతం పరం తే శశ్వత ఏహ్యేహి జిన్ జ్వృగ్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：永恒最胜汝永恒来来胜持啪德娑哈，汉语拟音：嗡夏夏当巴朗帖夏夏塔艾希耶嘻金兹立格啪德娑哈）
念诵三遍的手镯：
"毗卢遮那手印相，
内外皆得善安住，
手镯常性之自性，
布施勇士当受取。"
置于手上。
"嗡普普嘻嘻嘻扎嘎德立格啪德娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཕུཿཕུཿཧི་ཧི་ཧི་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀག་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ phuḥ phuḥ hi hi hi prajñā dhṛg phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ फुः फुः हि हि हि प्रज्ञा धृग् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఫుః ఫుః హి హి హి ప్రజ్ఞా ధృగ్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：普普嘻嘻嘻智慧持啪德娑哈，汉语拟音：嗡普普嘻嘻嘻扎嘎德立格啪德娑哈）
念诵三遍的腰带：
"不空成就手印相，
内外皆得善安住，
不空成就腰带相，
布施勇士当受取。"
置于腰间。为致力修持生起极清净法界五智，因为：
"法轮形相为不动，
耳饰本性无量光，
颈饰项链宝生王，
手镯称为毗卢尊，
腰带住于不空成。"
第三、男子或女子获得能力后，若欲在他处也受持修行律仪，则观想其为胜乐或金刚亥母，以其心间光明摄请所修之智慧尊，以"杂吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：杂吽邦吙）成无二无别后，五种手印观为五佛，以及头饰珠鬘等观为各自本尊：
"嗡班杂拜若查尼耶吽吽啪德"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ vajra vairocani ye huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र वैरोचनी ये हुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వైరోచనీ యే హుం హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚毗卢遮那耶吽吽啪德，汉语拟音：嗡班杂拜若查尼耶吽吽啪德）
念诵三遍后，以此咒语戴上五个头骨，这些头骨也可理解为轮的形状。


 །ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་རྣ་
རྒྱན་བཏགས། ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་མགུལ་རྒྱན། ཨོོོཾ་ཧཿ ན་མཿཧི། སྭ་ཧ་ཧུ། བཽ་ཥཊ་ཧེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོཿ ཕཊ྄་ཧཾ། ལན་གསུམ་
བཟླས་པའི་གདུ་བུ། ཨོཾ་བཾ་ཧཾ་ཡཽཾ། སྲིཾ་མོཾ། སྲེཾ་སྲིཾ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཕཊ྄་ཕཊ྄། ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་སྐ་རགས། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། 
12-270
ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་མགོ་རློན་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་གི་འཕྲེང་བ། ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་ཌཱ་ཀི་ཞེས་ཕག་མོའི་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་སྟག་ཤམ། ཨོཾ་པྲ་ཙཎྜེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་རཱུ་པི་ཎཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་
ཕཊ྄། སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་ཐོད་པ་ལག་པར། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཌཱ་མ་རུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས། དེ་བཞིན་དེས་ཚངས་སྐུད་མགྲིན་པར་དང་། དོ་ཤལ་དང་
རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་རྐུན་པོའི་སྐྲའི་ཅོད་པན་སྐོར་གཉིས་པའི་སྐ་རགས་ཐལ་བ་དཔུང་རྒྱན་རྐང་གདུབ་སེ་རལ་ཁ་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་སུའོ། །འདིར་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི་རང་
བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ལ་སྦྱོར་ཏེ། འབད་དེ་ནུས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ནུས་པ་བསྐྱེད་པའི་རྗེས་ལ་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ཡིད་འོང་བ། །རིགས་ལྔ་མཉམ་པར་ཀུན་སྤྱོད་པ། །རིགས་གཅིག་
ཏུ་ནི་ཡང་དག་བརྟག །ཅེས་སོགས་ཀྱིས་སོ། །ཕྱི་མ་འདི་གཉིས་ནི་ནུས་པ་བརྙེད་ནས་དམིགས་བསལ་དུ་གསུངས་ཀྱིས་གཞན་དུ་སྔ་མ་ཙམ་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལུང་སྟོན་པའི་
ཚུལ་ལྟར་མཛད་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །འདིར་ནི་ངས་ཁྱོད་ལུང་བསྟན་ཡིན། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིད་དྷྱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུརྦུ་བཿསྭཿ 
12-271
གསང་མཚན་གྱིས་སོ། །གང་ཡང་དེ་ལྟར་ལུང་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་བསྟན་ནོ། །ཞེས་དད་པར་བྱའོ།

"嗡舍哈哈吽吽啪德"（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ hrīḥ ha ha huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ह ह हुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః హ హ హుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡舍哈哈吽吽啪德，汉语拟音：嗡舍哈哈吽吽啪德）
念诵三遍后戴上耳环。
"嗡萨尔瓦布达达基尼耶班杂瓦尔那尼耶吽吽啪德"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུད་དྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ sarva buddha ḍākinī ye vajra varṇanī ye huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी ये वज्र वर्णनी ये हुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ బుద్ధ డాకినీ యే వజ్ర వర్ణనీ యే హుం హూం ఫట్，汉语字面意义：一切佛空行母金刚宣说者吽吽啪德，汉语拟音：嗡萨尔瓦布达达基尼耶班杂瓦尔那尼耶吽吽啪德）
念诵三遍后戴上项链。
"嗡哈纳玛嘻 斯瓦哈呼 包沙德黑 吽吽吙 啪德杭"（藏文：ཨོོོཾ་ཧཿ ན་མཿཧི། སྭ་ཧ་ཧུ། བཽ་ཥཊ་ཧེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོཿ ཕཊ྄་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ haḥ namaḥ hi svā ha hu bau ṣaṭ he hūṃ hūṃ hoḥ phaṭ haṃ，梵文天城体：ॐ हः नमः हि स्वा ह हु बौ षट् हे हूं हूं होः फट् हं，梵文泰卢固体：ఓం హః నమః హి స్వా హ హు బౌ షట్ హే హూం హూం హోః ఫట్ హం，汉语字面意义：嗡哈敬礼嘻 斯瓦哈呼 包沙德黑 吽吽吙 啪德杭，汉语拟音：嗡哈纳玛嘻 斯瓦哈呼 包沙德黑 吽吽吙 啪德杭）
念诵三遍后戴上手镯。
"嗡邦杭幽 西林蒙 谢西林 吽吽 啪德啪德"（藏文：ཨོཾ་བཾ་ཧཾ་ཡཽཾ། སྲིཾ་མོཾ། སྲེཾ་སྲིཾ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཕཊ྄་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ baṃ haṃ yauṃ sriṃ moṃ sreṃ sriṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，梵文天城体：ॐ बं हं यौं स्रिं मों स्रें स्रिं हूं हूं फट् फट्，梵文泰卢固体：ఓం బం హం యౌం స్రిం మోం స్రేం స్రిం హూం హూం ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：嗡邦杭幽 西林蒙 谢西林 吽吽 啪德啪德，汉语拟音：嗡邦杭幽 西林蒙 谢西林 吽吽 啪德啪德）
念诵三遍后戴上腰带。
"嗡希利班杂黑黑如如康吽吽啪德达基尼扎拉桑巴朗娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ śrī vajra he he ru ru kaṃ huṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jāla sambaraṃ svāhā，梵文天城体：ॐ श्री वज्र हे हे रु रु कं हुं हूं फट् डाकिनी जाल सम्बरं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర హే హే రు రు కం హుం హూం ఫట్ డాకినీ జాల సంబరం స్వాహా，汉语字面意义：吉祥金刚黑黑如如康吽吽啪德空行母网胜乐娑哈，汉语拟音：嗡希利班杂黑黑如如康吽吽啪德达基尼扎拉桑巴朗娑哈）
念诵三遍后戴上五十一个新鲜头颅的项链。
以"嗡萨尔瓦布达达基"等金刚亥母根本咒戴上虎皮裙。
"嗡扎赞德吽吽啪德"（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཙཎྜེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ pracaṇḍe huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ प्रचण्डे हुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ప్రచణ్డే హుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡暴烈吽吽啪德，汉语拟音：嗡扎赞德吽吽啪德）
"嗡如比尼耶吽吽啪德"（藏文：ཨོཾ་རཱུ་པི་ཎཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ rūpiṇī ye huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ रूपिणी ये हुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం రూపిణీ యే హుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡色身吽吽啪德，汉语拟音：嗡如比尼耶吽吽啪德）
念诵三十六咒语各三遍后手持托巴。嘎当嘎和小鼓以薄伽梵根本咒加持。
同样，以此咒为颈部梵线和项链加持，以及金刚饰品、盗匪发冠、第二重腰带、灰涂体、臂环、脚镯、狮皮裙等各自放置于相应部位。
此处是为了修持空性与悲心无二之自性菩提心源而努力，应精进培养能力。"修力之后再修习，悦意律仪修行法，五部族同等修行，应当观为一种姓"等。
后面这两种是获得能力后特别宣说，其它情况只做前面的修法。
然后上师如来授记，如实宣说：
"金刚萨埵如来尊，
今此即是我授记，
为令轮回极清净，
汝已超脱轮回苦。"
"嗯某某萨尔瓦塔塔嘎塔悉达萨玛雅斯当布尔布瓦娑哈"（藏文：ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིད་དྷྱ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུརྦུ་བཿསྭཿ，梵文拟音：Kye che ge mo sarva tathāgata siddhya samaya stvaṃ bhurbhuvaḥ svaḥ，梵文天城体：क्ये चे गे मो सर्व तथागत सिद्ध्य समय स्त्वं भुर्भुवः स्वः，梵文泰卢固体：క్యే చే గే మో సర్వ తథాగత సిద్ధ్య సమయ స్త్వం భుర్భువః స్వః，汉语字面意义：嘿某某一切如来成就誓言汝地空天，汉语拟音：嘿某某萨尔瓦塔塔嘎塔悉达萨玛雅斯当布尔布瓦娑哈）
以密名授记。凡是如此被授记者，都应坚信已被一切如来授记为正等正觉。


 ། དེ་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབང་
གིས་ནི། །སློབ་མ་སྡིག་དང་བྲལ་བ་ལ། །དེ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན། ཞེས་པས། སློབ་མའི་གདན་གྱི་མདུན་དུ་བྷྲུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཞག ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་
བྷ་ཥ་རཾ། ལག་པ་གཡས་སུ་ཨ་ལས་སྐྱེས་པའི་དུང་དང་། གཡོན་དུ་ཨ་ལས་སྐྱེས་པའི་པུ་སྟ་ཀ་བྱིན། ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་དུ་བཅུག་ལ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་
མཁའ་ལ་ནི་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དག་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཀུན་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསལ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །བརྩམས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་དོགས་མེད་
པར། ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པ། །དྲི་མེད་ཀུན་ཏུ་གང་བར་གྱིས། །སློབ་མ་རྣམ་སྣང་སོགས་རིགས་ལྔར་རིམ་པ་བཞིན་གསལ་བཏབ་སྟེ །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་
པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །བྱ་བ་སྤྱོད་ཚུལ་གསང་བ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དག །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར་མཐོང་ནས། །སྐྱོན་མེད་དོགས་དང་བྲལ་བ་ཡིས། །
12-272
དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་དོན་གྱིས་ཤིག །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཚབ་ཏུ། རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན། པདྨ། ལས་ཀྱི་ཚིག་བཅུག་རིམ་པ་བཞིན་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་གཏད། དེ་ནས་ཕྱག་བཙལ། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་
པ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱིད། ཅེས་ཁས་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་སྤྱི་བོར་གདུགས་བཟུང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བྱེད་དུ་བཅུག་སྒོར་ཐལ་མོ་སྦྱར། རྒྱུད་ནི་འཛིན་པར་འགྱུར་བ་ཡི། །སློབ་མ་འདི་
ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། །གདུགས་གཞན་དུ་བཞག་ནས། དེ་ནི་ཁྱོད་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །སློབ་དཔོན་སྔགས་དང་རྒྱུད་འཛིན་པར། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །
ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ནི་བཞེད་པ་ཡིན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བརྩེ་དོན་དུ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྲིས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ནས་སུ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་སྔགས་ལ་སྦྱོར། །མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་
འཁོར་འདིར། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །ཁྱེད་རྣམས་འདི་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་རིང་ཁྱེད་རྣམས་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །སླར་ཁྱོད་མཆི་
བ་ཡོད་མ་ཡིན། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཀུན་གྱིས། །དེ་རིང་ཚེ་ལྡན་དབང་བསྐུར་རོ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །བདག་པོ་ཉིད་དུ་ཁྱོད་ངེས་སོ། །
12-273
འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུའི་སྡིག །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་གཞན་མེད་པས། །དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ཁྱེད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག །འདོད་པ་ཀུན་ལ་སྤྱོད་པས་ཁྱོད། །གང་ལའང་འཇིགས་མེད་སྤྱད་
པར་གྱིས། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་བཟའ་བྱ། །འདི་ལས་གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་སྲུངས། །སྲོག་ཆགས་བསད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །བུད་མེད་རིགས་གང་སྤང་མི་བྱ། །སློབ་དཔོན་སྤང་བར་མི་བྱ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཤིན་
ཏུ་འདའ་བར་དཀའ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བསམ་པ་ཡིས། །མི་བྱ་ཅུང་ཟད་ཡོད་མ་ཡིན། །མ་འཇིགས་ཁྱོད་ལ་སྡིག་པ་མེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་ཇི་བཞིན། །འདི་ལྟར་ཡིད་ནི་རབ་དང་རྡོ་རྗེ་
ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་ཟད་བདེ་སྟེར་སྟེན་པར་གྱིས། །འགྲོ་བ་བདེ་བ་ཉུང་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། །མཚུངས་པའི་རྟག་པ་ཉིད་དུ་ཁྱེད་རྣམས་ཕྱིན་པར་འགྱུར། ། གཞན་ཡང་ཆོས་ཉིད་
ཀྱི་དགོངས་པས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སྡུག་པའི་བུ་དང་འདྲ་བར་ཡིད་རབ་ཏུ་དང་བ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་བའི་ཕྱིར་འདིར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སོགས་ཀྱིས་ཡང་
དག་པར་དགོངས་པར་འགྱུར་རོ།

然后：
"以菩提心灌顶力，
使弟子远离诸罪，
然后授予许可证。"
如是说。在弟子座位前放置从"布隆"（藏文：བྷྲུྃ，梵文拟音：Bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：布隆）字所生的法轮。
"嗡班杂黑图芒"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཱཾ，梵文拟音：Oṃ vajra hetu māṃ，梵文天城体：ॐ वज्र हेतु मां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర హేతు మాం，汉语字面意义：金刚因我，汉语拟音：嗡班杂黑图芒）
"嗡班杂巴沙朗"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ཥ་རཾ，梵文拟音：Oṃ vajra bhaṣa raṃ，梵文天城体：ॐ वज्र भष रं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భష రం，汉语字面意义：金刚语朗，汉语拟音：嗡班杂巴沙朗）
右手给予从"啊"（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字所生的法螺，左手给予从"啊"（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字所生的经书。
令其摇动从"啊"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：啊）字所生的铃，并念：
"一切具虚空性相，
虚空中无有性相，
由与虚空平等合，
普胜平等性明显。
从今起发菩提心，
开始转动法轮转，
汝当无有疑虑惧，
以无二意之心念，
无上清净法螺声，
应当遍满无垢染。"
观想弟子清晰显现为毗卢遮那等五部佛：
"为利益诸众生故，
于一切世界之中，
事业行持之秘密，
当转无上妙法轮。
智慧方便之自性，
如如意宝珠观见，
无过无疑离惑惧，
如是利益诸众生。"
以法轮之代替，依次授予金刚杵、宝珠、莲花、事业（宝剑），按顺序授予五部佛之印信。
然后顶礼，（弟子说）："尊主所有教诫言，我将一切皆奉行。"如是承诺。
然后在头顶撑伞，令其绕坛城，在门口合掌：
"能持此续部经典，
此等弟子今奉献。"
上师向坛城主尊祈请。
将伞放在别处后（说）：
"汝等成为坛城中，
持明咒和续部师，
诸佛菩萨与天众，
亦皆欢喜悦乐许。
为悲悯诸众生故，
如法绘制坛城仪，
汝应精进努力行，
引导行者入咒道。
此最胜秘密坛城，
由得见入之功德，
定从一切罪解脱，
汝等于此勿生疑。
今日汝等善安住，
于此大乐乘法中，
汝等不再往轮回，
为令轮回极清净，
汝已超脱轮回苦。
一切持金刚佛陀，
今日授汝寿者灌，
三界之大王权位，
汝必成为彼之主。
如同离贪般之罪，
三界中再无他过，
因此对欲不离贪，
汝等任何时不应。
享用一切诸欲乐，
汝可无畏行任何，
应食五肉五甘露，
此外亦守其誓言。
不应杀害诸有情，
不应舍离任何女，
不应舍离阿阇黎，
誓言极难得违越。
以智慧方便意乐，
无有丝毫不应为，
勿惧汝等无罪过，
随顺如来之教言。
如是净信心意成金刚本体，
依止自誓不竭赐乐本誓，
众生少乐金刚萨埵等同，
汝等必将成就永恒常性。"
再者，以法性之密意，如法灌顶者犹如爱子，为净信者之福德，于此佛陀与菩萨等将真实加持。


 །དབུགས་དབྱུང་ངོ་། །སློབ་མས། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པ་ལས་མངོན་པར་དགའ་བ་དབུགས་ཕྱིན་པས་དགའ་བ་འདི་བཞིན་དུ་བདག་གིས་བགྱིའོ། །དེང་བདག་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས། །བདག་གི་གསོན་པ་འབྲས་བུར་བཅས། །
12-274
དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་ད་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་བརྗོད་ཡོན་རིན་ཐང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱས། ཡི་གེ་བརྒྱ་
པ་བཏོན་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རས་བྲིས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་དུ་རྣམ་པ་བསྒྱུར་ཏེ་བཞག་ཚོམ་བུ་ཡིན་ན། །ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཅེས་སོགས་བརྗོད་དེ། །རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་
རྒྱས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བྱས། མཐར་དགེ་བ་བསྔོ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་འཕྲེང་བའི་དབང་གི་ཆོ་ག་འདི་ཡང་དགེ་སློང་པདྨ་དཀར་པོས་གོ་བདེ་བར་བྱར་ཡུལ་གྱི་སའི་ཐིག་
ལེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་སྦྱར་བའོ།

授予安慰。弟子说：
"如是获得灌顶已，生起无上大欢喜得到安慰，我将如此欢喜行持。"
"今日我生具果实，
今我生命具意义，
今日生为佛陀族，
现成如来佛子矣。"
如是念诵，献上无量价值供养物。
然后上师向坛城供养赞颂，诵百字明咒后，将坛城变为唐卡法轮形状安置，若是米粒坛城，则诵："嗡汝等成办众生利"等，以金刚收摄手印令回归自性住处。
最后回向功德并宣说吉祥偈。
此金刚鬘灌顶仪轨由比丘白莲花为易于理解而在圆满殊胜的土地精华处稳固编撰。


 །བཀྲ་ཤིས། །མངྒ་ལཾ།། །།



吉祥！
"芒嘎朗"（藏文：མངྒ་ལཾ，梵文拟音：Maṅgalaṃ，梵文天城体：मङ्गलं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：芒嘎朗）


